KL1863 | Maka dia-orang menjaoet: {Mat 14:2} Johannes Baptista; ada lain: Elias; ada lain lagi: Salah satoe dari segala nabi-nabi. |
TB | Jawab mereka: "Ada yang mengatakan: Yohanes Pembaptis, ada juga yang mengatakan: Elia, ada pula yang mengatakan: seorang dari para nabi." |
BIS | Mereka menjawab, "Ada yang berkata: Yohanes Pembaptis; ada juga yang berkata Elia, dan yang lain lagi berkata: salah seorang nabi." |
FAYH | "Ada yang mengira Guru adalah Yohanes Pembaptis," jawab murid-murid-Nya, "yang lain mengatakan Guru adalah Elia atau salah seorang nabi yang hidup kembali."
|
DRFT_WBTC | Jawab mereka, "Yohanes Pembaptis. Orang lain mengatakan Engkau Elia. Yang lain lagi mengatakan Engkau salah satu dari nabi-nabi." |
TL | Maka sahut murid-murid itu, katanya, "Ada yang mengatakan: Elias; ada pula yang mengatakan: Seorang dari antara sekalian nabi." |
KSI | Jawab mereka kepada-Nya, "Ada yang mengatakan, 'Nabi Yahya,' tetapi yang lain berkata, 'Nabi Ilyas' sedangkan yang lain lagi berkata, 'Salah seorang dari para nabi.' "
|
DRFT_SB | Maka oleh murid-murid itu diberitahu kepadanya, "Yahya Pembaptis: maka kata orang lain, Elisa; dan kata orang lain pula, seorang dari nabi-nabi." |
BABA | Dan dia-orang bilang sama dia, kata, "Yahya Pmbaptis: dan lain orang kata, 'Ilia;' ttapi ada yang lain pula kata, 'Satu deri antara nabi-nabi.'" |
KL1870 | Maka sahoet mareka-itoe: Kata satengah orang Jahja pembaptis, dan satengah orang Elia, dan satengah orang poela salah sa'orang daripada segala nabi. |
DRFT_LDK | Maka sahutlah marika 'itu; Jahhja Permandij: dan satengah 'awrang, 'Ejlija: dan satengah 'awrang, sa`awrang deri pada segala Nabij. |
ENDE | Mereka mendjawab: Joanes Pemandi; jang lain berkata: Elias, jang lain pula: Salah seorang dari para nabi. |
TB_ITL_DRF | Jawab mereka: "Ada yang mengatakan: Yohanes <2491> Pembaptis <910>, ada juga yang mengatakan: Elia <2243>, ada pula <243> yang mengatakan: seorang <1520> dari para nabi <4396>." |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> sahut murid-murid <910> itu, katanya <3004> <3004>, "Ada <243> yang mengatakan <3004>: Elias <2243>; ada <243> pula <243> yang mengatakan <910> <3754>: Seorang <1520> dari antara sekalian <910> nabi <4396>." |
AV# | And <1161> they answered <611> (5662), John <2491> the Baptist <910>: but <1161> some <243> [say], Elias <2243>; and <2532> others <243>, One <1520> of the prophets <4396>. |
BBE | And they made answer, John the Baptist; and others, Elijah; but others, One of the prophets. |
MESSAGE | "Some say 'John the Baptizer,'" they said. "Others say 'Elijah.' Still others say 'one of the prophets.'" |
NKJV | So they answered, "John the Baptist; but some [say], Elijah; and others, one of the prophets." |
PHILIPS | "John the Baptist," they answered. "But others say that you are Elijah or, some say, one of the prophets." |
RWEBSTR | And they answered, John the Baptist: but some [say], Elijah; and others, One of the prophets. |
GWV | They answered him, "Some say you are John the Baptizer, others Elijah, still others one of the prophets." |
NET | They said,* “John the Baptist, others say Elijah,* and still others, one of the prophets.” |
NET | 8:28 They said,465 tn Grk “And they said to him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. “John the Baptist, others say Elijah,466 sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah. and still others, one of the prophets.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oi <3588> de <1161> {AND THEY} apekriyhsan <611> (5662) {ANSWERED,} iwannhn <2491> {JOHN} ton <3588> {THE} baptisthn <910> {BAPTIST;} kai <2532> {AND} alloi <243> {OTHERS,} hlian <2243> {ELIJAH;} alloi <243> de <1161> {BUT OTHERS,} ena <1520> twn <3588> {ONE} profhtwn <4396> {OF THE PROPHETS.} |
WH | oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} eipan <3004> (5627) {V-2AAI-3P} autw <846> {P-DSM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} oti <3754> {CONJ} iwannhn <2491> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} baptisthn <910> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} alloi <243> {A-NPM} hlian <2243> {N-ASM} alloi <243> {A-NPM} de <1161> {CONJ} oti <3754> {CONJ} eiv <1520> {A-NSM} twn <3588> {T-GPM} profhtwn <4396> {N-GPM} |
TR | oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} apekriyhsan <611> (5662) {V-ADI-3P} iwannhn <2491> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} baptisthn <910> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} alloi <243> {A-NPM} hlian <2243> {N-ASM} alloi <243> {A-NPM} de <1161> {CONJ} ena <1520> {A-ASM} twn <3588> {T-GPM} profhtwn <4396> {N-GPM} |