KSI | Herodiah pun menaruh dendam terhadap Nabi Yahya, bahkan ingin membunuhnya. Tetapi ia tidak dapat melakukannya
|
TB | Karena itu Herodias menaruh dendam pada Yohanes dan bermaksud untuk membunuh dia, tetapi tidak dapat, |
BIS | Itulah sebabnya Herodias dendam kepada Yohanes dan ingin membunuh Yohanes, tetapi ia tidak dapat melakukan hal itu, karena dihalang-halangi oleh Herodes. |
FAYH | Herodias ingin membunuh Yohanes sebagai pembalasan, tetapi tanpa persetujuan Herodes ia tidak mempunyai kuasa apa-apa.
|
DRFT_WBTC | Dan Herodias menaruh dendam kepada Yohanes. Ia mau membunuh Yohanes, tetapi ia tidak dapat mendesak Herodes membunuh Yohanes. |
TL | Maka Herodiah menaruh dendam akan Yahya hendak membunuh dia, tetapi tiada boleh; |
DRFT_SB | Maka Herodiah itu menaruh dendam akan dia, dan hendak membunuh dia, tetapi tiada boleh; |
BABA | Dan Herodiah taroh dndam sama Yahya, dan mau bunoh dia; ttapi ta'boleh; |
KL1863 | Maka Herodias berniat maoe boewat tjilaka sama Johannes, serta maoe memboenoeh sama dia, tetapi tra-bolih; |
KL1870 | Maka sebab itoelah Herodias menaroh dendam akandia, dan hendak memboenoeh dia, tetapi tadapat. |
DRFT_LDK | Maka Hejrawdija pawn 'adanglah padanja, dan sukalah membunoh dija, hanja tijadalah 'ija sampat. |
ENDE | Sebab itu Herodias menaruh dendam akan dia dan ingin membunuh dia, |
TB_ITL_DRF | Karena itu <1161> Herodias <2266> menaruh dendam <1758> pada Yohanes <846> dan <2532> bermaksud <2309> untuk membunuh <615> dia <846>, tetapi <2532> tidak <3756> dapat <1410>, |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> Herodiah <2266> menaruh dendam <1758> akan Yahya hendak <2309> membunuh <615> dia, tetapi <2532> tiada <3756> boleh <1410>; |
AV# | Therefore <1161> Herodias <2266> had a quarrel <1758> (5707) against him <846>, and <2532> would <2309> (5707) have killed <615> (5658) him <846>; but <2532> she could <1410> (5711) not <3756>: {a quarrel: or, an inward grudge} |
BBE | And Herodias was bitter against him, desiring to put him to death; but she was not able; |
MESSAGE | Herodias, smoldering with hate, wanted to kill him, but didn't dare |
NKJV | Therefore Herodias held it against him and wanted to kill him, but she could not; |
PHILIPS | Herodias herself nursed a grudge against John for this and wanted to have him executed, but she could not do it, |
RWEBSTR | Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not: |
GWV | So Herodias held a grudge against John and wanted to kill him. But she wasn't allowed to do it |
NET | So Herodias nursed a grudge against him and wanted to kill him. But* she could not |
NET | 6:19 So Herodias nursed a grudge against him and wanted to kill him. But337 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. she could not
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | h <3588> de <1161> {BUT} hrwdiav <2266> {HERODIAS} eneicen <1758> (5707) {HELD IT} autw <846> {AGAINST HIM,} kai <2532> {AND} hyelen <2309> (5707) {WISHED} auton <846> {HIM} apokteinai <615> (5658) {TO KILL,} kai <2532> ouk <3756> {AND} hdunato <1410> (5711) {WAS NOT ABLE:} |
WH | h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} hrwdiav <2266> {N-NSF} eneicen <1758> (5707) {V-IAI-3S} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} hyelen <2309> (5707) {V-IAI-3S} auton <846> {P-ASM} apokteinai <615> (5658) {V-AAN} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hdunato <1410> (5711) {V-INI-3S-ATT} |
TR | h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} hrwdiav <2266> {N-NSF} eneicen <1758> (5707) {V-IAI-3S} autw <846> {P-DSM} kai <2532> {CONJ} hyelen <2309> (5707) {V-IAI-3S} auton <846> {P-ASM} apokteinai <615> (5658) {V-AAN} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} hdunato <1410> (5711) {V-INI-3S-ATT} |