ENDE | Lalu ia tidur-bangun sadja, siang malam, dan tidak insjaf bagaimana benih itu bertunas dan bertumbuh. |
TB | lalu pada malam hari ia tidur dan pada siang hari ia bangun, dan benih itu mengeluarkan tunas dan tunas itu makin tinggi, bagaimana terjadinya tidak diketahui orang itu. |
BIS | Malam hari ia tidur; siang hari ia bangun. Dan sementara itu benih-benih itu terus bertumbuh dan menjadi besar. Tetapi bagaimana caranya benih-benih itu tumbuh dan menjadi besar, orang itu tidak tahu. |
FAYH | Kemudian ia pergi dan dari hari ke hari benih itu terus tumbuh tanpa pemeliharaannya.
|
DRFT_WBTC | Pada malam hari ia tidur dan pada siang hari ia bangun, benih itu bertumbuh terus. Bagaimana benih itu bertumbuh, orang itu tidak tahu. |
TL | lalu ia tidur dan bangun malam dan siang, maka benih itu pun timbul dan tumbuh, tetapi tiada diketahuinya bagaimana tumbuhnya itu. |
KSI | Baik malam maupun siang, ketika ia tidur ataupun bangun, benih itu tumbuh dan semakin tinggi tanpa disadarinya.
|
DRFT_SB | Padahal ia tidur bangun malam dan siang, maka benih itu pun naik dan bertumbuh, tiada juga orang itu tahu bagaimanakah halnya. |
BABA | dan dia tidor dan bangun siang malam, dan bneh itu pun naik dan bertumboh, dia ta'tahu apa macham itu punya hal. |
KL1863 | Lantas dia tidoer dan bangoen, sijang malam, maka bidji itoe timboel dan pohonnja djadi tinggi, tapi dia trada taoe bagimana. |
KL1870 | Laloe ijapon tidoer dan bangoen poela malam dan siang, maka benih itoepon berketjambah dan bertoemboeh, tetapi tidak diketahoeinja bagaimana. |
DRFT_LDK | Lalu tidor dan bangon, bajik pada malam, bajik pada sijang: maka beneh 'itu bertomboh dan djadi pandjang, sedang 'ija sendirij tijada tahu 'itu. |
TB_ITL_DRF | /lalu pada malam <3571> hari ia tidur <2518> dan <2532> pada siang hari <2250> ia bangun <1453>, dan <2532> benih <4703> itu mengeluarkan tunas <985> dan <2532> tunas itu makin tinggi <3373>, bagaimana terjadinya tidak <3756> diketahui <1492> orang itu.* |
TL_ITL_DRF | lalu <2532> ia tidur <2518> dan <2532> bangun <1453> malam <3571> dan <2532> siang <2250>, maka <2532> benih <4703> itu pun timbul <985> dan <2532> tumbuh, tetapi tiada <3756> diketahuinya <1492> bagaimana <5613> tumbuhnya <3373> itu. |
AV# | And <2532> should sleep <2518> (5725), and <2532> rise <1453> (5747) night <3571> and <2532> day <2250>, and <2532> the seed <4703> should spring <985> (5725) and <2532> grow up <3373> (5747), he <846> knoweth <1492> (5758) not <3756> how <5613>. |
BBE | And went to sleep and got up, night and day, and the seed came to growth, though he had no idea how. |
MESSAGE | who then goes to bed and forgets about it. The seed sprouts and grows--he has no idea how it happens. |
NKJV | "and should sleep by night and rise by day, and the seed should sprout and grow, he himself does not know how. |
PHILIPS | and then going to bed each night and goring up every morning, while the seed sprouts and grows up, though he has no idea how it happens. |
RWEBSTR | And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how. |
GWV | He sleeps at night and is awake during the day. The seeds sprout and grow, although the man doesn't know how. |
NET | He goes to sleep and gets up, night and day, and the seed sprouts and grows, though he does not know how. |
NET | 4:27 He goes to sleep and gets up, night and day, and the seed sprouts and grows, though he does not know how.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} kayeudh <2518> (5725) {SHOULD SLEEP} kai <2532> {AND} egeirhtai <1453> (5747) {RISE} nukta <3571> {NIGHT} kai <2532> {AND} hmeran <2250> {DAY,} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} sporov <4703> {SEED} blastanh <985> (5725) {SHOULD SPROUT} kai <2532> {AND} mhkunhtai <3373> (5747) {BE LENGTHENED} wv <5613> ouk <3756> {HOW} oiden <1492> (5758) {KNOWS NOT} autov <846> {HE;} |
WH | kai <2532> {CONJ} kayeudh <2518> (5725) {V-PAS-3S} kai <2532> {CONJ} egeirhtai <1453> (5747) {V-PPS-3S} nukta <3571> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} hmeran <2250> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} sporov <4703> {N-NSM} blasta <985> (5725) {V-PAS-3S} kai <2532> {CONJ} mhkunhtai <3373> (5747) {V-PPS-3S} wv <5613> {ADV} ouk <3756> {PRT-N} oiden <1492> (5758) {V-RAI-3S} autov <846> {P-NSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} kayeudh <2518> (5725) {V-PAS-3S} kai <2532> {CONJ} egeirhtai <1453> (5747) {V-PPS-3S} nukta <3571> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} hmeran <2250> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} sporov <4703> {N-NSM} blastanh <985> (5725) {V-PAS-3S} kai <2532> {CONJ} mhkunhtai <3373> (5747) {V-PPS-3S} wv <5613> {ADV} ouk <3756> {PRT-N} oiden <1492> (5758) {V-RAI-3S} autov <846> {P-NSM} |