copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 16:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu mereka masuk ke dalam kuburan itu. Di dalamnya di sebelah kanan, mereka melihat seorang muda yang memakai jubah putih sedang duduk, dan mereka terkejut.
TBLalu mereka masuk ke dalam kubur dan mereka melihat seorang muda yang memakai jubah putih duduk di sebelah kanan. Merekapun sangat terkejut,
FAYHMereka masuk ke dalam kubur itu dan melihat seorang laki-laki berpakaian putih duduk di sebelah kanan. Wanita-wanita itu terkejut,
DRFT_WBTCMereka masuk ke kubur itu. Mereka melihat seorang pemuda berpakaian putih duduk di sisi kanan kubur itu. Mereka pun terkejut.
TLLalu masuklah mereka itu ke dalam kubur, dilihatnya seorang muda duduk di sebelah kanan, yang berpakaikan suatu jubah yang putih; maka tercengang-cenganglah segala perempuan itu.
KSIMaka masuklah mereka ke dalam makam itu. Lalu mereka melihat seorang muda dengan jubah putih duduk di sebelah kanan. Mereka merasa heran.
DRFT_SBMaka masoklah sakaliannya ka-dalam kubur, lalu melihat ada seorang muda dudok di-sa-belah kanan, yang memakai pakaian putih; maka tercenganglah perempuan-perempuan itu.
BABABila dia-orang masok itu kubor, dia-orang tengok satu orang muda ada dudok di sblah kanan, pakai pakaian puteh; dan prempuan-prempuan itu terchngang.
KL1863{Mat 28:2; Yoh 20:12} Dan habis masoek kadalem koeboer, dia-orang melihat satoe orang moeda doedoek disablah kanan, pake pakejan poetih pandjang, maka dia-orang takoet.
KL1870Satelah mareka-itoe masoek kadalam koeboer, dilihatnja ada sa'orang orang-moeda doedoek disabelah kanan, berpakaikan djoebah poetih, maka tertjengang-tjenganglah mareka-itoe.
DRFT_LDKDan satelah sudah 'ija masokh kadalam karamat, maka 'ija melihat sa`awrang muda dudokh pada sabelah kanan, jang pakej sawatu badju pandjang jang putih warnanja, lalu 'ija dahsjat.
ENDEKetika masuk kedalam makam mereka melihat seorang pemuda berpakaian putih duduk disebelah kanan. Merekapun sangat terkedjut.
TB_ITL_DRFLalu mereka masuk <1525> ke dalam <1519> kubur <3419> dan mereka melihat <1492> seorang muda <3495> yang memakai <4016> jubah <4749> putih <3022> duduk <2521> di <1722> sebelah kanan <1188>. Merekapun sangat terkejut <1568>,
TL_ITL_DRFLalu <2532> masuklah <1525> mereka itu ke <1519> dalam kubur <3419>, dilihatnya <1492> seorang muda <3495> duduk <2521> di <1722> sebelah kanan <1188>, yang berpakaikan <4016> suatu jubah <4749> yang putih <3022>; maka <2532> tercengang-cenganglah <1568> segala perempuan itu.
AV#And <2532> entering <1525> (5631) into <1519> the sepulchre <3419>, they saw <1492> (5627) a young man <3495> sitting <2521> (5740) on <1722> the right side <1188>, clothed <4016> (5772) in a long white <3022> garment <4749>; and <2532> they were affrighted <1568> (5681).
BBEAnd when they went in, they saw a young man seated on the right side, dressed in a white robe; and they were full of wonder.
MESSAGEThey saw a young man sitting on the right side, dressed all in white. They were completely taken aback, astonished.
NKJVAnd entering the tomb, they saw a young man clothed in a long white robe sitting on the right side; and they were alarmed.
PHILIPSSo they went into the tomb and saw a young man in a white robe sitting on the righthand side, and they were simply astonished.
RWEBSTRAnd entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were amazed.
GWVAs they went into the tomb, they saw a young man. He was dressed in a white robe and sat on the right side. They were panicstricken.
NETThen* as they went into the tomb, they saw a young man dressed in a white robe* sitting on the right side; and they were alarmed.
NET16:5 Then991 as they went into the tomb, they saw a young man dressed in a white robe992 sitting on the right side; and they were alarmed.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eiselyousai <1525> (5631) {HAVING ENTERED} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} mnhmeion <3419> {TOMB,} eidon <1492> (5627) {THEY SAW} neaniskon <3495> {A YOUNG MAN} kayhmenon <2521> (5740) {SITTING} en <1722> {ON} toiv <3588> {THE} dexioiv <1188> {RIGHT,} peribeblhmenon <4016> (5772) {CLOTHED WITH} stolhn <4749> {A ROBE} leukhn <3022> {WHITE,} kai <2532> {AND} exeyambhyhsan <1568> (5681) {THEY WERE GREATLY AMAZED.}
WHkai <2532> {CONJ} eiselyousai <1525> (5631) {V-2AAP-NPF} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} mnhmeion <3419> {N-ASN} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-3P} neaniskon <3495> {N-ASM} kayhmenon <2521> (5740) {V-PNP-ASM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} dexioiv <1188> {A-DPN} peribeblhmenon <4016> (5772) {V-RPP-ASM} stolhn <4749> {N-ASF} leukhn <3022> {A-ASF} kai <2532> {CONJ} exeyambhyhsan <1568> (5681) {V-API-3P}
TRkai <2532> {CONJ} eiselyousai <1525> (5631) {V-2AAP-NPF} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} mnhmeion <3419> {N-ASN} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-3P} neaniskon <3495> {N-ASM} kayhmenon <2521> (5740) {V-PNP-ASM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} dexioiv <1188> {A-DPN} peribeblhmenon <4016> (5772) {V-RPP-ASM} stolhn <4749> {N-ASF} leukhn <3022> {A-ASF} kai <2532> {CONJ} exeyambhyhsan <1568> (5681) {V-API-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran