ENDE | Sekarang, selamatkanlah Dirimu sendiri dan turunlah dari salib. |
TB | turunlah dari salib itu dan selamatkan diri-Mu!" |
BIS | Coba turun dari salib itu dan selamatkan diri-Mu!" |
FAYH | (15-29)
|
DRFT_WBTC | Coba turun dari salib itu dan selamatkan diri-Mu sendiri." |
TL | Coba selamatkan diri-Mu sendiri, dan turunlah dari kayu salib itu!" |
KSI | selamatkanlah diri-Mu dan turunlah dari salib itu!"
|
DRFT_SB | selamatkan dirimu; turunlah dari kayu salib itu. |
BABA | turun-lah deri itu salib, dan slamatkan angkau punya diri." |
KL1863 | Lepasken dirimoe, dan toeroen dari ini kajoe salib! |
KL1870 | Lepaskanlah dirimoe sendiri; toeroenlah engkau dari kajoe-palang. |
DRFT_LDK | Lepaskanlah sendirimu, dan turonlah deri pada tsalib. |
TB_ITL_DRF | turunlah <2597> dari <575> salib <4716> itu dan selamatkan <4982> diri-Mu <4572>!" |
TL_ITL_DRF | Coba selamatkan <4982> diri-Mu <4572> sendiri, dan turunlah <2597> dari <575> kayu salib <4716> itu!" |
AV# | Save <4982> (5657) thyself <4572>, and <2532> come down <2597> (5628) from <575> the cross <4716>. |
BBE | Keep yourself from death, and come down from the cross. |
MESSAGE | so show us your stuff! Save yourself! If you're really God's Son, come down from that cross!" |
NKJV | "save Yourself, and come down from the cross!" |
PHILIPS | why not come down from the cross and save yourself?" |
RWEBSTR | Save thyself, and come down from the cross. |
GWV | Come down from the cross, and save yourself!" |
NET | save yourself and come down from the cross!”* |
NET | 15:30 save yourself and come down from the cross!”954 sn There is rich irony in the statement of those who were passing by, “Save yourself and come down from the cross!” In summary, they wanted Jesus to come down from the cross and save his physical life, but it was indeed his staying on the cross and giving his physical life that led to the fact that they could experience a resurrection from death to life. There is a similar kind of irony in the statement made by the chief priests and experts in the law in 15:31.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | swson <4982> (5657) {SAVE} seauton <4572> {THYSELF,} kai <2532> {AND} kataba <2597> (5628) {DESCEND} apo <575> {FROM} tou <3588> {THE} staurou <4716> {CROSS.} |
WH | swson <4982> (5657) {V-AAM-2S} seauton <4572> {F-2ASM} katabav <2597> (5631) {V-2AAP-NSM} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} staurou <4716> {N-GSM} |
TR | swson <4982> (5657) {V-AAM-2S} seauton <4572> {F-2ASM} kai <2532> {CONJ} kataba <2597> (5628) {V-2AAM-2S-ATT} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSM} staurou <4716> {N-GSM} |