ENDE | Sedang Petrus masih ada dibawah, dihalaman istana, datanglah seorang pelajan wanita imam agung, |
TB | Pada waktu itu Petrus masih ada di bawah, di halaman. Lalu datanglah seorang hamba perempuan Imam Besar, |
BIS | Sementara Petrus masih berada di halaman, salah seorang pelayan wanita dari imam agung datang ke sana. |
FAYH | Sementara itu Petrus berada di halaman. Seorang pelayan wanita yang bekerja di rumah Imam Besar melihat Petrus berdiang dekat api. Ia menatap Petrus, lalu berkata, "Engkau selalu bersama-sama dengan Yesus, orang Nazaret itu."
|
DRFT_WBTC | Sementara Petrus masih ada di pelataran, seorang pelayan perempuan dari imam besar datang. |
TL | Maka pada ketika Petrus ada di bawah di halaman balai, datanglah satu daripada dayang Imam Besar. |
KSI | Tatkala Petrus masih berada di bawah, di pelataran, datanglah salah seorang perempuan, hamba Imam Besar.
|
DRFT_SB | Adapun tatkala Petrus ada dibawah dalam balai, maka datanglah seorang dayang-dayang imam besar |
BABA | Waktu Petrus ada di bawah dalam hlaman imam-bsar, ada satu imam-bsar punya tman prempuan datang; |
KL1863 | {Mat 26:58; Luk 22:55; Yoh 18:16,17} Maka kapan Petroes ada dibawah dipelataran, datenglah imam-besar poenja boedak perampoewan satoe; |
KL1870 | Adapon Peteroes itoe adalah ija dibawah dalam pelataran, maka datanglah sa'orang hamba perempoewan imam-besar; |
DRFT_LDK | Bermula satelah 'adalah Petrus dibawah pada balirong, maka datanglah sa`awrang parampuwan deri pada segala budakh 'Imam besar. |
TB_ITL_DRF | Pada waktu itu Petrus <4074> masih ada di bawah <2736>, di <1722> halaman <833>. Lalu datanglah <2064> seorang <1520> hamba perempuan <3814> Imam Besar <749>, |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> pada ketika Petrus <4074> ada di bawah <2736> di <1722> halaman <833> balai, datanglah <2064> satu <1520> daripada dayang <3814> Imam <749> Besar. |
AV# | And <2532> as Peter <4074> was <5607> (5752) beneath <2736> in <1722> the palace <833>, there cometh <2064> (5736) one <3391> of the maids <3814> of the high priest <749>: |
BBE | And while Peter was down in the open square of the building, one of the servant-girls of the high priest came; |
MESSAGE | While all this was going on, Peter was down in the courtyard. One of the Chief Priest's servant girls came in |
NKJV | Now as Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came. |
PHILIPS | In the meantime, while Peter was in the courtyard below, one of the High Priest's maids came |
RWEBSTR | And as Peter was down in the courtyard, there cometh one of the maids of the high priest: |
GWV | Peter was in the courtyard. One of the chief priest's female servants |
NET | Now* while Peter was below in the courtyard, one of the high priest’s slave girls* came by. |
NET | 14:66 Now899 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. while Peter was below in the courtyard, one of the high priest’s slave girls900 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman. came by.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ontov <5607> (5752) tou <3588> {BEING} petrou <4074> {PETER} en <1722> {IN} th <3588> {THE} aulh <833> {COURT} katw <2736> {BELOW,} ercetai <2064> (5736) {COMES} mia <3391> {ONE} twn <3588> {OF THE} paidiskwn <3814> {MAIDS} tou <3588> {OF THE} arcierewv <749> {HIGH PRIEST,} |
WH | kai <2532> {CONJ} ontov <1510> (5752) {V-PXP-GSM} tou <3588> {T-GSM} petrou <4074> {N-GSM} katw <2736> {ADV} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} aulh <833> {N-DSF} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} mia <1520> {A-NSF} twn <3588> {T-GPF} paidiskwn <3814> {N-GPF} tou <3588> {T-GSM} arcierewv <749> {N-GSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} ontov <1510> (5752) {V-PXP-GSM} tou <3588> {T-GSM} petrou <4074> {N-GSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} aulh <833> {N-DSF} katw <2736> {ADV} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} mia <1520> {A-NSF} twn <3588> {T-GPF} paidiskwn <3814> {N-GPF} tou <3588> {T-GSM} arcierewv <749> {N-GSM} |