KL1863 | Maka itoe toedjoeh orang ambil sama dia, serta tidak tinggalken katoeroenan; blakang kali dari samowanja itoe perampoewan mati djoega. |
TB | Dan begitulah seterusnya, ketujuhnya tidak meninggalkan keturunan. Dan akhirnya, sesudah mereka semua, perempuan itupun mati. |
BIS | dan seterusnya sampai kepada yang ketujuh. Akhirnya wanita itu sendiri meninggal juga. |
FAYH | (12-20)
|
DRFT_WBTC | Ketujuh bersaudara itu telah mengawini perempuan itu dan mereka mati. Tidak seorang pun dari mereka yang bersaudara itu mempunyai anak dari perempuan itu. Perempuan itulah yang terakhir meninggal. |
TL | Maka ketujuh-tujuhnya itu tiada meninggal anak; kemudian daripada sekaliannya, matilah pula perempuan itu. |
KSI | dan seterusnya sampai yang ketujuh, tetapi mereka semua meninggal tanpa meninggalkan keturunan. Pada akhirnya, sesudah semuanya meninggal, perempuan itu meninggal juga.
|
DRFT_SB | Maka ketujuhnya tiada meninggalkan binih: kemudian dari pada sekalian ketujuh perempuan itu matilah. |
BABA | smoa itu tujoh orang t'ada tinggalkan kturunan. Kmdian skali itu prempuan pula mati. |
KL1870 | Maka katoedjoehnja telah mengambil perempoewan itoe, tidak meninggalkan benih; kemoedian daripada sakaliannja perempoewan itoepon matilah. |
DRFT_LDK | Maka katudjohnja sudah meng`ambil dija 'itu djuga, dan sudah tijada meninggalkan barang beneh: jang komedijen deri pada sakalijen 'itu matilah lagi bini 'itu. |
ENDE | Sekalian tudjuh bersaudara itu tidak meninggalkan turunan. Achirnja wanita itupun mati. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> begitulah seterusnya, ketujuhnya <2033> tidak <3756> meninggalkan <863> keturunan <4690>. Dan akhirnya <2078>, sesudah mereka semua <3956>, perempuan <1135> itupun mati <599>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> ketujuh-tujuhnya <2033> itu tiada <3756> meninggal <4690> anak; kemudian <2078> daripada sekaliannya <3956>, matilah <599> pula perempuan <1135> itu. |
AV# | And <2532> the seven <2033> had <2983> (5627) her <846>, and <2532> left <863> (5656) no <3756> seed <4690>: last <2078> of all <3956> the woman <1135> died <599> (5627) also <2532>. |
BBE | And all the seven had no seed. Last of all the woman herself came to her death. |
MESSAGE | All seven took their turn, but no child. Finally the wife died. |
NKJV | "So the seven had her and left no offspring. Last of all the woman died also. |
PHILIPS | and indeed the whole seven died without leaving any child behind them. Finally the woman herself died. |
RWEBSTR | And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also. |
GWV | None of the seven brothers had any children. Last of all, the woman died. |
NET | None of the seven had children. Finally, the woman died too. |
NET | 12:22 None of the seven had children. Finally, the woman died too.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} elabon <2983> (5627) {TOOK} authn <846> {HER} oi <3588> {THE} epta <2033> {SEVEN,} kai <2532> ouk <3756> {AND} afhkan <863> (5656) {LEFT NO} sperma <4690> {SEED.} escath <2078> {LAST} pantwn <3956> {OF ALL} apeyanen <599> (5627) {DIED} kai <2532> {ALSO} h <3588> {THE} gunh <1135> {WOMAN.} |
WH | kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} epta <2033> {A-NUI} ouk <3756> {PRT-N} afhkan <863> (5656) {V-AAI-3P} sperma <4690> {N-ASN} escaton <2078> {A-ASN} pantwn <3956> {A-GPN} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} gunh <1135> {N-NSF} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} authn <846> {P-ASF} oi <3588> {T-NPM} epta <2033> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} afhkan <863> (5656) {V-AAI-3P} sperma <4690> {N-ASN} escath <2078> {A-NSF} pantwn <3956> {A-GPN} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} gunh <1135> {N-NSF} |