copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 10:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu kata-Nya kepada mereka: "Barangsiapa menceraikan isterinya lalu kawin dengan perempuan lain, ia hidup dalam perzinahan terhadap isterinya itu.
BISYesus berkata kepada mereka, "Siapa menceraikan istrinya lalu kawin dengan wanita lain, orang itu berzinah terhadap istrinya yang pertama itu.
FAYHIa berkata kepada mereka, "Apabila seorang suami menceraikan istrinya untuk menikah dengan wanita lain, ia berzinah terhadap istrinya itu.
DRFT_WBTCYesus berkata kepada mereka, "Orang yang menceraikan istrinya dan menikah dengan perempuan lain, dia telah berzina terhadap istrinya.
TLMaka kata Yesus kepada mereka itu, "Barangsiapa yang menceraikan bininya, lalu berbinikan orang lain, ialah berbuat zinah terhadap bininya yang dahulu itu.
KSIKemudian bersabdalah Isa kepada mereka, "Barangsiapa menceraikan istrinya lalu menikah dengan perempuan lain, maka ia berzina terhadap istrinya.
DRFT_SBMaka berkatalah ia kepadanya, "Barang siapa yang bercerai dengan binihnya, lalu berbinihkan orang lain, yaitu berbuat zinah akan hal binihnya dahulu:
BABADan dia kata sama dia-orang, "Barang-siapa yang chraikan dia punya bini, dan berbini sama lain orang, dia itu berbuat zina atas bini-nya:
KL1863{Mat 5:32; 19:9; Luk 16:18; 1Ko 7:10} Maka Toehan berkata sama dia-orang: Siapa jang meninggalken bininja, serta kawin sama satoe jang lain, dia berboewat djina sama itoe perampoewan.
KL1870Maka katanja kapada mareka-itoe: Barang-siapa jang memboewangkan bininja laloe kawin dengan jang lain, ija-itoe berboewat zina' akandia.
DRFT_LDKMaka bersabdalah 'ija pada marika 'itu: djikalaw barang sijapa membowangkan bininja, dan berbinikan parampuwan lajin, 'ija bermukah dengan meng`anjaja dija.
ENDEIa bersabda kepada mereka: Barangsiapa mentjeraikan isterinja lalu menikahi seorang lain, dia berbuat zinah.
TB_ITL_DRFLalu <2532> kata-Nya <3004> kepada mereka <846>: /"Barangsiapa <3739> <302> menceraikan <630> isterinya <1135> <846> lalu <2532> kawin <1060> dengan perempuan lain <243>, ia hidup dalam perzinahan <3429> terhadap <1909> isterinya <846> itu.*
TL_ITL_DRFMaka <2532> kata <3004> Yesus <846> kepada mereka <846> itu, "Barangsiapa <302> yang menceraikan <630> bininya <1135>, lalu <2532> berbinikan <1060> orang lain <243>, ialah berbuat zinah <3429> terhadap <1909> bininya yang dahulu itu.
AV#And <2532> he saith <3004> (5719) unto them <846>, Whosoever <3739> <1437> shall put away <630> (5661) his <846> wife <1135>, and <2532> marry <1060> (5661) another <243>, committeth adultery <3429> (5736) against <1909> her <846>.
BBEAnd he said to them, Whoever puts away his wife and takes another, is false to his wife;
MESSAGEJesus gave it to them straight: "A man who divorces his wife so he can marry someone else commits adultery against her.
NKJVSo He said to them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
PHILIPS"Any man who divorces his wife and marries another woman," he told them, "commits adultery against his wife.
RWEBSTRAnd he saith to them, Whoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her.
GWVHe answered them, "Whoever divorces his wife and marries another woman is committing adultery.
NETSo* he told them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
NET10:11 So565 he told them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} legei <3004> (5719) {HE SAYS} autoiv <846> {TO THEM,} ov <3739> ean <1437> {WHOEVER} apolush <630> (5661) thn <3588> {SHOULD PUT AWAY} gunaika <1135> autou <846> {HIS WIFE} kai <2532> {AND} gamhsh <1060> (5661) {SHOULD MARRY} allhn <243> {ANOTHER,} moicatai <3429> (5736) {COMMITS ADULTERY} ep <1909> {AGAINST} authn <846> {HER.}
WHkai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ov <3739> {R-NSM} an <302> {PRT} apolush <630> (5661) {V-AAS-3S} thn <3588> {T-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} gamhsh <1060> (5661) {V-AAS-3S} allhn <243> {A-ASF} moicatai <3429> (5736) {V-PNI-3S} ep <1909> {PREP} authn <846> {P-ASF}
TRkai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ov <3739> {R-NSM} ean <1437> {COND} apolush <630> (5661) {V-AAS-3S} thn <3588> {T-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} gamhsh <1060> (5661) {V-AAS-3S} allhn <243> {A-ASF} moicatai <3429> (5736) {V-PNI-3S} ep <1909> {PREP} authn <846> {P-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran