BIS | Suruh mereka mengurus Kemah-Ku dengan segala perlengkapannya. Tugas mereka ialah memikul Kemah-Ku dengan perlengkapannya serta mengurusnya. Mereka harus berkemah di sekelilingnya. |
TB | tetapi tugaskanlah mereka untuk mengawasi Kemah Suci, tempat hukum Allah dengan segala perabotan dan perlengkapannya; mereka harus mengangkat Kemah Suci dengan segala perabotannya; mereka harus mengurusnya dan harus berkemah di sekelilingnya. |
FAYH | Karena orang-orang Lewi sudah mendapat tugas khusus untuk melaksanakan segala pekerjaan yang berkenaan dengan Kemah Suci serta peralatannya, juga pengangkutannya. Mereka harus hidup di dekat Kemah Suci itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | melainkan hendaklah engkau mengangkat orang Lewi itu atas kemah assyahadat dan atas segala sesuatu yang sebagainya, serta hendaklah mereka itu mengusung kemah sembahyang dan segala perkakasnya dan hendaklah mereka itu mengerjakan dia dan duduk keliling kemah sembahyang itu. |
KSI | |
DRFT_SB | melainkan hendaklah engkau menentukan orang Lewi itu atas kemah kesaksian itu dan atas segala perkakasnya dan atas segala sesuatu yang ada kepadanya maka hendaklah orang-orang itu mengusung kemah itu dengan segala perkakasnya dan hendaklah ia melayani dia serta mendirikan kemahnya keliling kemah sembahyang itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi hendaklah engkau sendiri memberikan kepada kaum Levita tugas untuk memelihara Kediaman kesaksian serta segala perabotnja dan segala sesuatu jang bersangkutan. Mereka itu harus mengangkut Kediaman itu serta segala perabotnja dan merekalah jang harus mengurusnja. Dan hendaklah mereka berkemah disekeliling Kediaman itu. |
TB_ITL_DRF | tetapi <0859> tugaskanlah <06485> mereka untuk mengawasi <05921> Kemah Suci <04908>, tempat hukum <05715> Allah dengan segala <03605> perabotan <03627> dan perlengkapannya <0834> <03605>; mereka <01992> harus mengangkat <05375> Kemah Suci <04908> dengan segala <03605> perabotannya <03627>; mereka <01992> harus mengurusnya <08334> dan harus berkemah <02583> di sekelilingnya <05439>. |
TL_ITL_DRF | melainkan hendaklah engkau <0859> mengangkat <06485> orang Lewi <03881> itu atas <05921> kemah <04908> assyahadat <05715> dan atas <05921> <05921> segala sesuatu <03605> <03605> yang <0834> sebagainya, serta <03627> hendaklah mereka <01992> itu mengusung <05375> kemah sembahyang <04908> dan segala <03605> perkakasnya <03627> dan hendaklah mereka <01992> itu mengerjakan <08334> dia dan duduk keliling <05439> kemah <04908> sembahyang <02583> itu. |
AV# | But thou shalt appoint <06485> (8685) the Levites <03881> over the tabernacle <04908> of testimony <05715>, and over all the vessels <03627> thereof, and over all things that [belong] to it: they shall bear <05375> (8799) the tabernacle <04908>, and all the vessels <03627> thereof; and they shall minister <08334> (8762) unto it, and shall encamp <02583> (8799) round about <05439> the tabernacle <04908>. |
BBE | But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it. |
MESSAGE | Instead, appoint the Levites to be in charge of The Dwelling of The Testimony--over all its furnishings and everything connected with it. Their job is to carry The Dwelling and all its furnishings, maintain it, and camp around it. |
NKJV | "but you shall appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, over all its furnishings, and over all things that belong to it; they shall carry the tabernacle and all its furnishings; they shall attend to it and camp around the tabernacle. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all its vessels, and over all things that [belong] to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall minister to it, and shall encamp around the tabernacle. |
GWV | Put the Levites in charge of the tent of God's words, including the equipment for the tent and everything else having to do with the tent. The Levites will carry the tent and all its equipment. They will take care of the tent and camp around it. |
NET | But appoint* the Levites over the tabernacle of the testimony,* over all its furnishings and over everything in it. They must carry* the tabernacle and all its furnishings; and they* must attend to it and camp around it.* |
NET | 1:50 But appoint55 tn The same verb translated “number” (פָּקַד, paqad) is now used to mean “appoint” (הַפְקֵד, hafqed), which focuses more on the purpose of the verbal action of numbering people. Here the idea is that the Levites were appointed to take care of the tabernacle. On the use of this verb with the Levites’ appointment, see M. Gertner, “The Masorah and the Levites,” VT 10 (1960): 252. the Levites over the tabernacle of the testimony,56 tn The Hebrew name used here is מִשְׁכַּן הָעֵדֻת (mishkan ha’edut). The tabernacle or dwelling place of the Lord> was given this name because it was here that the tablets of the Law were kept. The whole shrine was therefore a reminder (הָעֵדוּת, a “warning sign” or “testimony”) of the stipulations of the covenant. For the ancient Near Eastern customs of storing the code in the sanctuaries, see M. G. Kline, Treaty of the Great King, 14-19, and idem, The Structure of Biblical Authority, 35-36. Other items were in the ark in the beginning, but by the days of Solomon only the tablets were there (1 Kgs 8:9). over all its furnishings and over everything in it. They must carry57 tn The imperfect tense here is an obligatory imperfect telling that they are bound to do this since they are appointed for this specific task. the tabernacle and all its furnishings; and they58 tn The addition of the pronoun before the verb is emphatic – they are the ones who are to attend to the tabernacle. The verb used is שָׁרַת (sharat) in the Piel, indicating that they are to serve, minister to, attend to all the details about this shrine. must attend to it and camp around it.59 tn Heb “the tabernacle.” The pronoun (“it”) was used in the translation here for stylistic reasons.
|
BHSSTR | <02583> wnxy <04908> Nksml <05439> bybow <08334> whtrsy <01992> Mhw <03627> wylk <03605> lk <0853> taw <04908> Nksmh <0853> ta <05375> wavy <01992> hmh <0> wl <0834> rsa <03605> lk <05921> lew <03627> wylk <03605> lk <05921> lew <05715> tdeh <04908> Nksm <05921> le <03881> Mywlh <0853> ta <06485> dqph <0859> htaw (1:50) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} episthson {V-AAD-2S} touv {<3588> T-APM} leuitav {<3019> N-APM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} autoi {<846> D-NPM} arousin {<142> V-FAI-3P} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} autoi {<846> D-NPM} leitourghsousin {<3008> V-FAI-3P} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} kai {<2532> CONJ} kuklw {N-DSM} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} parembalousin {V-FAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |