FAYH | MUSA mengurapi dan menyucikan setiap bagian Kemah Suci, berikut mezbah dan peralatannya, pada hari ia selesai mendirikan kemah itu.
|
TB | Pada waktu Musa selesai mendirikan Kemah Suci, diurapinya dan dikuduskannyalah itu dengan segala perabotannya, juga mezbah dengan segala perkakasnya; dan setelah diurapi dan dikuduskannya semuanya itu, |
BIS | Pada waktu Musa selesai mendirikan Kemah TUHAN, Kemah itu dengan segala perlengkapannya ditahbiskannya dengan mengolesi semuanya dengan minyak upacara. Begitu juga dibuatnya pada mezbah dan segala perlengkapannya. |
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka pada sekali peristiwa, yaitu pada hari selesailah Musa dari pada membangunkan kemah sembahyang serta disiramkannya dengan minyak dan disucikannya akan dia dan akan segala perkakasnya serta dengan mezbah dan segala perkakasnya disiramnya juga dengan minyak dan disucikannya, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jadilah pada hari Musa itu selesai dari pada mendirikan kemah sembahyang itu serta diminyakinya dan dikuduskannya akan dia dengan segala perkakasnya dan tempat kurban dengan segala perkakasnya itu pun telah diminyakinya dan dikuduskannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada hari Musa selesai membangun Kediaman itu, maka ia mengurapi serta menguduskannja beserta dengan segala perabotnja dan mesbah serta segala perabotnja. Setelah kesemuanja itu diurapi dan dikuduskannja, |
TB_ITL_DRF | Pada <01961> waktu <03117> Musa <04872> selesai <03615> mendirikan <06965> Kemah Suci <04908>, diurapinya <04886> dan dikuduskannyalah <06942> <0853> itu dengan segala <03605> perabotannya <03627>, juga mezbah <04196> dengan segala <03605> perkakasnya <03627>; dan setelah diurapi <04886> dan dikuduskannya <06942> semuanya itu, |
TL_ITL_DRF | Hata, maka pada sekali peristiwa <01961>, yaitu pada hari <03117> selesailah <03615> Musa <04872> dari pada membangunkan <06965> kemah sembahyang <04908> serta disiramkannya <04886> dengan minyak dan disucikannya <06942> akan dia <0853> dan akan <0853> segala <03605> perkakasnya <03627> serta <0853> dengan mezbah <04196> dan segala <03605> perkakasnya <03627> disiramnya <04886> juga dengan minyak dan disucikannya <06942>, |
AV# | And it came to pass on the day <03117> that Moses <04872> had fully <03615> (8763) set up <06965> (8687) the tabernacle <04908>, and had anointed <04886> (8799) it, and sanctified <06942> (8762) it, and all the instruments <03627> thereof, both the altar <04196> and all the vessels <03627> thereof, and had anointed <04886> (8799) them, and sanctified <06942> (8762) them; |
BBE | And when Moses had put up the House completely, and had put oil on it and made it holy, with all the things in it, and had made the altar and all its vessels holy with oil; |
MESSAGE | When Moses finished setting up The Dwelling, he anointed it and consecrated it along with all that went with it. At the same time he anointed and consecrated the Altar and its accessories. |
NKJV | Now it came to pass, when Moses had finished setting up the tabernacle, that he anointed it and consecrated it and all its furnishings, and the altar and all its utensils; so he anointed them and consecrated them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all its instruments, both the altar and all its vessels, and had anointed them, and sanctified them; |
GWV | When Moses finished setting up the tent, he anointed it and dedicated it and all the furnishings. He also anointed and dedicated the altar and all the utensils. |
NET | *When Moses had completed setting up the tabernacle,* he anointed it and consecrated it and all its furnishings, and he anointed and consecrated the altar and all its utensils. |
NET | 7:1308 sn This long and repetitious chapter has several parts to it: the introduction (vv. 1-3), the assigning of gifts (vv. 4-9), the time of presentation (vv. 10-11), and then the tribes (vv. 12-83), and then a summary (vv. 84-89). When Moses had completed setting up the tabernacle,309 tn The construction of this line begins with the temporal indicator (traditionally translated “and it came to pass”) and then after the idiomatic “in the day of” (= “when”) uses the Piel infinitive construct from כָּלָה (kalah). The infinitive is governed by the subjective genitive, “Moses,” the formal subject of the clause. The object of the infinitive is the second infinitive, “to set up” (לְהָקִים, l˙haqim). This infinitive, the Hiphil, serves as the direct object, answering the question of what it was that Moses completed. The entire clause is an adverbial clause of time. he anointed it and consecrated it and all its furnishings, and he anointed and consecrated the altar and all its utensils.
|
BHSSTR | <0853> Mta <06942> sdqyw <04886> Mxsmyw <03627> wylk <03605> lk <0853> taw <04196> xbzmh <0853> taw <03627> wylk <03605> lk <0853> taw <0853> wta <06942> sdqyw <0853> wta <04886> xsmyw <04908> Nksmh <0853> ta <06965> Myqhl <04872> hsm <03615> twlk <03117> Mwyb <01961> yhyw (7:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} h {<3739> R-DSF} hmera {<2250> N-DSF} sunetelesen {<4931> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} wste {<5620> CONJ} anasthsai {<450> V-AAO-3S} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ecrisen {<5548> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} hgiasen {<37> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} autou {<846> D-GSN} kai {<2532> CONJ} ecrisen {<5548> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} kai {<2532> CONJ} hgiasen {<37> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |