FAYH | maka sesudah ia mengucapkan nazarnya, selama masa pengabdian dirinya yang secara istimewa itu kepada TUHAN, ia tidak boleh minum minuman keras, air anggur lama ataupun baru, sari buah anggur, buah anggur yang segar ataupun yang dikeringkan. Ia tidak boleh makan apa pun yang berasal dari pohon anggur, sekalipun bijinya atau kulitnya!
|
TB | maka haruslah ia menjauhkan dirinya dari anggur dan minuman yang memabukkan, jangan meminum cuka anggur atau cuka minuman yang memabukkan dan jangan meminum sesuatu minuman yang dibuat dari buah anggur, dan jangan memakan buah anggur, baik yang segar maupun yang kering. |
BIS | tak boleh minum air anggur dan minuman keras. Ia tidak boleh minum minuman keras apa pun yang terbuat dari buah anggur atau buah-buahan lain. Ia tak boleh makan buah anggur yang segar atau yang kering, atau apa saja yang berasal dari pokok anggur; bijinya atau pucuknya pun tak boleh ia makan. |
DRFT_WBTC | |
TL | tak akan jangan dijauhkannyalah dirinya dari pada air anggur dan tuak dan jangan diminumnya cuka air anggur atau cuka tuak dan jangan diminumnya air buah anggur atau dimakannya buah anggur, baik yang hidup baik yang kering. |
KSI | |
DRFT_SB | hendaklah ia mengasingkan dirinya dari pada air anggur dan minuman yang keras dan janganlah ia meminum cuka air anggur atau cuka dari pada minuman yang keras dan jangan pula ia meminum air dari pada buah anggur itu dan jangan pula dimakannya buah anggur baik yang hidup baik yang kering. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (maka ia harus pantang) terhadap air anggur dan minuman keras. Tjuka air anggur dan tjuka minuman keras tidak boleh ia minum dan segala minuman dari buah anggur tidak boleh diminumnja dan buah anggur, baik jang baru maupun jang kering tidak boleh ia makan. |
TB_ITL_DRF | maka haruslah <04952> ia menjauhkan dirinya <04952> dari anggur <03196> dan minuman <07941> yang memabukkan <05144>, jangan <03808> <03808> meminum <08354> <08354> cuka <02558> anggur <03196> atau cuka <02558> minuman yang memabukkan <07941> dan jangan <03808> <03808> meminum <08354> <08354> sesuatu <03605> minuman yang dibuat <04952> dari buah anggur <06025>, dan jangan <03808> memakan <0398> buah anggur <06025>, baik <04952> yang segar maupun <04952> yang kering <03002>. |
TL_ITL_DRF | tak <04952> akan jangan dijauhkannyalah <03892> <08354> <03808> <04952> dirinya <05144> dari pada air anggur <03196> dan tuak <02558> <07941> dan jangan <03808> diminumnya <05144> cuka <02558> air anggur <03196> atau cuka <02558> tuak <07941> dan jangan <04952> diminumnya <08354> air <04952> buah <06025> anggur <06025> atau dimakannya <0398> <03808> <04952> buah anggur <06025>, baik <04952> yang hidup baik <04952> yang kering <03002>. |
AV# | He shall separate <05144> (8686) [himself] from wine <03196> and strong drink <07941>, and shall drink <08354> (8799) no vinegar <02558> of wine <03196>, or vinegar <02558> of strong drink <07941>, neither shall he drink <08354> (8799) any liquor <04952> of grapes <06025>, nor eat <0398> (8799) moist <03892> grapes <06025>, or dried <03002>. |
BBE | He is to keep himself from wine and strong drink, and take no mixed wine or strong drink or any drink made from grapes, or any grapes, green or dry. |
MESSAGE | you must not drink any wine or beer, no intoxicating drink of any kind, not even the juice of grapes--in fact, you must not even eat grapes or raisins. |
NKJV | `he shall separate himself from wine and [similar] drink; he shall drink neither vinegar made from wine nor vinegar made from [similar] drink; neither shall he drink any grape juice, nor eat fresh grapes or raisins. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He shall separate [himself] from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried. |
GWV | Nazirites must never drink wine, liquor, vinegar made from wine or liquor, or any kind of grape juice, and they must never eat fresh grapes or raisins. |
NET | he must separate* himself from wine and strong drink, he must drink neither vinegar* made from wine nor vinegar made from strong drink, nor may he drink any juice* of grapes, nor eat fresh grapes or raisins.* |
NET | 6:3 he must separate250 tn The operative verb now will be the Hiphil of נָזַר (nazar); the consecration to the Lord> meant separation from certain things in the world. The first will be wine and strong drink – barley beer (from Akkadian sikaru, a fermented beer). But the second word may be somewhat wider in its application than beer. The Nazirite, then, was to avoid all intoxicants as a sign of his commitment to the Lord>. The restriction may have proved a hardship in the daily diet of the one taking the vow, but it spoke a protest to the corrupt religious and social world that used alcohol to excess. himself from wine and strong drink, he must drink neither vinegar251 tn The “vinegar” (חֹמֶץ, homets) is some kind of drink preparation that has been allowed to go sour. made from wine nor vinegar made from strong drink, nor may he drink any juice252 tn This word occurs only here. It may come from the word “to water, to be moist,” and so refer to juice. of grapes, nor eat fresh grapes or raisins.253 tn Heb “dried” (so KJV, ASV, NRSV).
|
BHSSTR | <0398> lkay <03808> al <03002> Mysbyw <03892> Myxl <06025> Mybnew <08354> htsy <03808> al <06025> Mybne <04952> trsm <03605> lkw <08354> htsy <03808> al <07941> rks <02558> Umxw <03196> Nyy <02558> Umx <05144> ryzy <07941> rksw <03196> Nyym (6:3) |
LXXM | apo {<575> PREP} oinou {<3631> N-GSM} kai {<2532> CONJ} sikera {<4608> N-PRI} agnisyhsetai {<48> V-FPI-3S} apo {<575> PREP} oinou {<3631> N-GSM} kai {<2532> CONJ} oxov {<3690> N-ASN} ex {<1537> PREP} oinou {<3631> N-GSM} kai {<2532> CONJ} oxov {<3690> N-ASN} ek {<1537> PREP} sikera {<4608> N-PRI} ou {<3364> ADV} pietai {<4095> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} osa {<3745> A-APN} katergazetai {<2716> V-PMI-3S} ek {<1537> PREP} stafulhv {<4718> N-GSF} ou {<3364> ADV} pietai {<4095> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} stafulhn {<4718> N-ASF} prosfaton {<4372> A-ASF} kai {<2532> CONJ} stafida {N-ASF} ou {<3364> ADV} fagetai {<2068> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |