BIS | (4:15) |
TB | Tetapi janganlah orang Kehat masuk ke dalam untuk melihat barang-barang kudus itu walau sesaatpun, nanti mereka mati." |
FAYH | Janganlah orang Kehat masuk sendiri ke Tempat Kudus itu untuk melihat benda-benda kudus di situ walau sesaat pun, supaya mereka jangan mati karenanya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi janganlah mereka itu datang hendak melihat apabila tempat yang suci itu dibungkus, supaya jangan mereka itu mati. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi janganlah bani Kehat itu masuk sehingga melihat perkara yang kudus itu juga sesaat sekalipun lamanya supaya jangan ia mati." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi mereka sendiri djangan masuk sehingga mereka tidak sampai melihat, barang kudus itu meski sebentar sadja sekalipun, agar tidak sampai mati. |
TB_ITL_DRF | Tetapi janganlah <03808> orang Kehat masuk <0935> ke dalam untuk melihat <07200> barang-barang kudus <06944> itu walau sesaatpun <01104>, nanti mereka mati <04191>." |
TL_ITL_DRF | Tetapi janganlah <03808> mereka itu datang <0935> hendak melihat <07200> apabila tempat yang suci <06944> itu dibungkus <01104>, supaya jangan mereka itu mati <04191>. |
AV# | But they shall not go in <0935> (8799) to see <07200> (8800) when the holy things <06944> are covered <01104> (8763), lest they die <04191> (8804). |
BBE | But they themselves are not to go in to see the holy place, even for a minute, for fear of death. |
MESSAGE | But the Kohathites themselves must not go in to look at the holy things, not even a glance at them, or they will die." |
NKJV | "But they shall not go in to watch while the holy things are being covered, lest they die." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die. |
GWV | But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die." |
NET | But the Kohathites* are not to go in to watch while the holy things are being covered, or they will die.” |
NET | 4:20 But the Kohathites174 tn In the Hebrew text the verse has as the subject “they,” but to avoid confusion the antecedent has been clarified in the translation. are not to go in to watch while the holy things are being covered, or they will die.”
The Service of the Gershonites
|
BHSSTR | P <04191> wtmw <06944> sdqh <0853> ta <01104> elbk <07200> twarl <0935> waby <03808> alw (4:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} eiselywsin {<1525> V-AAS-3P} idein {<3708> V-AAN} exapina {<1819> ADV} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} kai {<2532> CONJ} apoyanountai {<599> V-FMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |