BIS | Mereka harus membersihkan mezbah itu dari abu, lalu membentangkan sehelai kain ungu di atasnya. |
TB | Dan mereka harus membersihkan mezbah itu dari abu, lalu membentangkan sehelai kain ungu muda di atasnya, |
FAYH | "Abu harus disingkirkan dari mezbah, dan mezbah itu harus ditutupi dengan sepotong kain ungu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Kemudian hendaklah disucikannya mezbah itu dari pada abu dan dihamparkannya sehelai kain kirmizi di atasnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah dikeluarkannya segala abu dari tempat kurban lalu dihamparkannya sehelai kain ungu ke atasnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah mereka membersihkan mesbah itu dari abu lemak, hendaklah mereka lalu membentangkan diatasnja sehelai kain terpal jang merah bungur. |
TB_ITL_DRF | Dan mereka harus membersihkan <01878> mezbah <04196> itu dari abu, lalu membentangkan <06566> sehelai <0899> kain ungu <0713> muda di atasnya, |
TL_ITL_DRF | Kemudian hendaklah disucikannya <01878> mezbah <04196> itu dari pada abu dan dihamparkannya <06566> sehelai kain <0899> kirmizi <0713> di atasnya <05921>. |
AV# | And they shall take away the ashes <01878> (8765) from the altar <04196>, and spread <06566> (8804) a purple <0713> cloth <0899> thereon: |
BBE | And they are to take away the burned waste from the altar, and put a purple cloth on it; |
MESSAGE | "They are to remove the ashes from the Altar and spread a purple cloth over it. |
NKJV | "Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it: |
GWV | "After they take the ashes away, they will spread a purple cloth over the altar. |
NET | Also, they must take away the ashes from the altar* and spread a purple cloth over it. |
NET | 4:13 Also, they must take away the ashes from the altar157 tc The Greek text has “and he must place the cover upon the altar” instead of “and they must take away the ashes from the altar.” The verb is the Piel form; its nuance seems to be privative, i.e., stating that the object is deprived of the material – the ashes are removed. This is the main altar in the courtyard. and spread a purple cloth over it.
|
BHSSTR | <0713> Nmgra <0899> dgb <05921> wyle <06566> wvrpw <04196> xbzmh <0853> ta <01878> wnsdw (4:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} kalupthra {N-ASM} epiyhsei {<2007> V-FAI-3S} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kai {<2532> CONJ} epikaluqousin {<1943> V-FAI-3P} ep {<1909> PREP} auto {<846> D-ASN} imation {<2440> N-ASN} oloporfuron {A-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |