copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 36:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHAnak-anak gadis Israel yang mewarisi tanah pusaka harus menikah dengan orang dari suku mereka sendiri, supaya tanah mereka tidak akan dicabut dari sukunya.
TBJadi setiap anak perempuan di antara suku-suku orang Israel yang telah mewarisi milik pusaka, haruslah kawin dengan seorang dari salah satu kaum yang termasuk suku ayahnya, supaya setiap orang Israel mewarisi milik pusaka nenek moyangnya.
BISSetiap wanita yang mewarisi tanah pusaka di dalam salah satu suku bangsa Israel, harus kawin dengan orang dari suku itu juga. Dengan demikian setiap orang Israel akan mewarisi tanah pusaka nenek moyangnya,
DRFT_WBTC
TLMaka mulai dari pada sekarang tiap-tiap anak perempuan yang beroleh bahagian pusaka di antara segala suku bani Israel, ia itu hendaklah menjadi bini seorang yang dari pada suku bangsa bapanya sahaja, supaya dapat bani Israel mempusakai masing-masing akan bahagian pusaka bapanya,
KSI
DRFT_SBDan segala anak perempuan yang beroleh pusaka di antara segala suku bani Israel yaitu hendaklah bersuamikan seorang dari pada kaum suku bapanya supaya dapat bani Israel masing-masing beroleh pusaka bapanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka dari itu setiap puteri jang memiliki milik-pusaka dari suku-suku bani Israil harus mendjadi isteri salah seorang dari salah satu marga jang termasuk suku mojangnja, agar bani Israil tetap memiliki milik-pusaka nenek-mojangnja masing-masing.
TB_ITL_DRFJadi setiap <03605> anak perempuan <01323> di antara suku-suku <04294> orang <01121> Israel <03478> yang telah mewarisi <03423> milik pusaka <05159>, haruslah kawin <0802> dengan seorang dari salah satu <0259> kaum <04940> yang termasuk suku <04294> ayahnya <01>, supaya <04616> setiap <0376> orang <01121> Israel <03478> mewarisi <03423> milik pusaka <05159> nenek moyangnya <01>.
TL_ITL_DRFMaka mulai <03423> dari pada sekarang <03423> tiap-tiap <03605> anak perempuan <01323> yang beroleh <03423> bahagian pusaka <05159> di antara segala suku <04294> bani <01121> Israel <03478>, ia itu hendaklah menjadi <01961> bini <0802> seorang <0259> yang dari pada suku <04294> bangsa <04940> bapanya <01> sahaja, supaya <04616> dapat bani <01121> Israel <03478> mempusakai <03423> masing-masing <0376> akan bahagian pusaka <05159> bapanya <01>,
AV#And every daughter <01323>, that possesseth <03423> (8802) an inheritance <05159> in any tribe <04294> of the children <01121> of Israel <03478>, shall be wife <0802> unto one <0259> of the family <04940> of the tribe <04294> of her father <01>, that the children <01121> of Israel <03478> may enjoy <03423> (8799) every man <0376> the inheritance <05159> of his fathers <01>.
BBE
MESSAGEEvery daughter who inherits land, regardless of the tribe she is in, must marry a man from within her father's tribal clan. Every Israelite is responsible for making sure the inheritance stays within the ancestral tribe.
NKJV"And every daughter who possesses an inheritance in any tribe of the children of Israel shall be the wife of one of the family of her father's tribe, so that the children of Israel each may possess the inheritance of his fathers.
PHILIPS
RWEBSTRAnd every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel, shall be wife to one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may enjoy every man the inheritance of his fathers.
GWVA woman who inherits land in any of the tribes of Israel may marry a man from any family in her ancestor's tribe. In this way every Israelite keeps the land inherited from his ancestors.
NETAnd every daughter who possesses an inheritance from any of the tribes of the Israelites must become the wife of a man from any family in her father’s tribe, so that every Israelite* may retain the inheritance of his fathers.
NET36:8 And every daughter who possesses an inheritance from any of the tribes of the Israelites must become the wife of a man from any family in her father’s tribe, so that every Israelite1478 may retain the inheritance of his fathers.
BHSSTR<01> wytba <05159> tlxn <0376> sya <03478> larvy <01121> ynb <03423> wsryy <04616> Neml <0802> hsal <01961> hyht <01> hyba <04294> hjm <04940> txpsmm <0259> dxal <03478> larvy <01121> ynb <04294> twjmm <05159> hlxn <03423> tsry <01323> tb <03605> lkw (36:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} yugathr {<2364> N-NSF} agcisteuousa {V-PAPNS} klhronomian {<2817> N-ASF} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} fulwn {<5443> N-GPF} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} eni {<1519> A-DSM} twn {<3588> T-GPF} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} dhmou {<1218> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} authv {<846> D-GSF} esontai {<1510> V-FMI-3P} gunaikev {<1135> N-NPF} ina {<2443> CONJ} agcisteuswsin {V-AAS-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} ekastov {<1538> A-NSM} thn {<3588> T-ASF} klhronomian {<2817> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} patrikhn {<3967> A-ASF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran