TL | Maka inilah firman Tuhan akan hal anak-anak perempuan Zelafead, bunyinya: Hendaklah mereka itu menjadi bini barangsiapa yang baik kepada pemandangannya, tetapi hendaklah mereka itu menjadi bini orang yang dari pada suku bangsa bapanya sahaja. |
TB | Inilah firman yang diperintahkan TUHAN mengenai anak-anak perempuan Zelafehad, bunyinya: Mereka boleh kawin dengan siapa saja yang suka kepada mereka, asal mereka kawin di lingkungan salah satu kaum dari suku ayah mereka. |
BIS | dan karena itu TUHAN berkata bahwa anak-anak perempuan Zelafehad bebas kawin dengan siapa saja yang mereka sukai, asal yang sama sukunya dengan mereka. |
FAYH | Beginilah firman TUHAN selanjutnya berkenaan dengan putri-putri Zelafehad: Biarlah mereka menikah dengan siapa saja yang mereka sukai asal masih tetap di dalam suku mereka sendiri.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikian inilah firman Allah dari hal segala anak perempuan Zelafehad itu: "Bahwa hendaklah ia bersuamikan barangsiapa yang baik kepada pemandangannya tetapi hanya kaum suku bapanya itu yang hendak dipersuaminya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Inilah sabda jang diperintahkan Jahwe mengenai puteri-puteri Selafehad: Mereka boleh mendjadi isteri orang jang dianggapnja baik, asalkan mendjadi isteri seseorang dari suatu marga jang termasuk suku nenek-mojangnja. |
TB_ITL_DRF | Inilah <02088> firman <01697> yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> mengenai anak-anak perempuan <01323> Zelafehad <06765>, bunyinya <0559>: Mereka boleh kawin <02896> dengan siapa saja <0389> yang suka <05869> kepada mereka, asal mereka kawin <0802> <0802> <01961> di lingkungan salah <0802> <0389> satu kaum <04940> dari suku <04294> ayah <01> mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka inilah <02088> firman <06680> Tuhan <03068> akan hal anak-anak perempuan <01323> Zelafead <06765>, bunyinya <0559>: Hendaklah mereka itu menjadi bini barangsiapa yang baik <02896> kepada pemandangannya <05869>, tetapi hendaklah mereka itu menjadi <01961> bini <0802> orang yang dari pada suku <04294> bangsa <04940> bapanya <01> sahaja <0389>. |
AV# | This [is] the thing <01697> which the LORD <03068> doth command <06680> (8765) concerning the daughters <01323> of Zelophehad <06765>, saying <0559> (8800), Let them marry <0802> to whom they think <05869> best <02896>; only to the family <04940> of the tribe <04294> of their father <01> shall they marry <0802>. {marry: Heb. be wives} |
BBE | |
MESSAGE | This is GOD's command to Zelophehad's daughters: They are free to marry anyone they choose as long as they marry within their ancestral clan. |
NKJV | "This [is] what the LORD commands concerning the daughters of Zelophehad, saying, `Let them marry whom they think best, but they may marry only within the family of their father's tribe.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | This [is] the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry. |
GWV | This is what the LORD commands for Zelophehad's daughters: They may marry anyone they want to, but only within a family of their ancestor's tribe. |
NET | This is what* the Lord has commanded for Zelophehad’s daughters: ‘Let them marry* whomever they think best,* only they must marry within the family of their father’s tribe. |
NET | 36:6 This is what1474 tn Heb “the word that.” the Lord> has commanded for Zelophehad’s daughters: ‘Let them marry1475 tn The idiom again is “let them be for wives for….” whomever they think best,1476 tn Heb “to the one who is good in their eyes.” only they must marry within the family of their father’s tribe.
|
BHSSTR | <0802> Mysnl <01961> hnyyht <01> Mhyba <04294> hjm <04940> txpsml <0389> Ka <0802> Mysnl <01961> hnyyht <05869> Mhynyeb <02896> bwjl <0559> rmal <06765> dxplu <01323> twnbl <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsa <01697> rbdh <02088> hz (36:6) |
LXXM | touto {<3778> D-ASN} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} o {<3739> R-NSN} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} taiv {<3588> T-DPF} yugatrasin {<2364> N-DPF} salpaad {N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} ou {<3364> ADV} areskei {<700> V-PAI-3S} enantion {<1726> PREP} autwn {<846> D-GPF} estwsan {<1510> V-PAD-3P} gunaikev {<1135> N-NPF} plhn {<4133> ADV} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} dhmou {<1218> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autwn {<846> D-GPF} estwsan {<1510> V-PAD-3P} gunaikev {<1135> N-NPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |