KL1863 | | TB | Korah bin Yizhar bin Kehat bin Lewi, beserta Datan dan Abiram, anak-anak Eliab, dan On bin Pelet, ketiganya orang Ruben, mengajak orang-orang | BIS | Korah anak Yizhar dari kaum Kehat, suku Lewi, memberontak terhadap Musa. Ia didukung oleh tiga orang dari suku Ruben, yaitu Datan dan Abiram anak-anak Eliab, dan On anak Pelet, dan oleh 250 orang pemimpin terkenal yang dipilih oleh rakyat. | FAYH | PADA suatu hari Korah putra Yizhar, cucu Kehat, keturunan Lewi, bersekongkol dengan Datan dan Abiram -- yaitu putra-putra Eliab -- dan On putra Pelet, ketiganya dari suku Ruben,
| DRFT_WBTC | | TL | Sebermula, maka Korah bin Yizhar bin Kehat bin Lewi itu mengambil sertanya akan Datan dan Abiram, anak Eliab, dan On bin Pelet, ketiganya bani Rubin. | KSI | | DRFT_SB | Maka Korah bin Yizhar bin Kehat bin Lewi serta dengan kedua anak Eliab yaitu Datan dan Abiram namanya dan On bin Pelet dari pada bani Ruben semuanya telah mengambil orang | BABA | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Korah bin Jishar bin Kehat bin Levi serta Datan dan Abiram bani Eliab dan On bin Pelet-mereka termasuk bani Ruben -- mengambil (beberapa) | TB_ITL_DRF | Korah <07141> bin <01121> Yizhar <03324> bin <01121> Kehat <06955> bin <01121> Lewi <03878>, beserta Datan <01885> dan Abiram <048>, anak-anak <01121> Eliab <0446>, dan On <0203> bin <01121> Pelet, ketiganya <06431> orang <01121> Ruben <07205>, mengajak <03947> orang-orang | TL_ITL_DRF | Sebermula <03947>, maka Korah <07141> bin <01121> Yizhar <03324> bin <01121> Kehat <06955> bin <01121> Lewi <03878> itu mengambil sertanya akan Datan <01885> dan Abiram <048>, anak <01121> Eliab <0446>, dan On <0203> bin <01121> Pelet <06431>, ketiganya bani <01121> Rubin <07205>. | AV# | Now Korah <07141>, the son <01121> of Izhar <03324>, the son <01121> of Kohath <06955>, the son <01121> of Levi <03878>, and Dathan <01885> and Abiram <048>, the sons <01121> of Eliab <0446>, and On <0203>, the son <01121> of Peleth <06431>, sons <01121> of Reuben <07205>, took <03947> (8799) [men]: | BBE | Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, with Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Pallu, the son of Reuben, made themselves ready, | MESSAGE | Getting on his high horse one day, Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, along with a few Reubenites--Dathan and Abiram sons of Eliab, and On son of Peleth-- | NKJV | Now Korah the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, with Dathan and Abiram the sons of Eliab, and On the son of Peleth, sons of Reuben, took [men]; | PHILIPS | | RWEBSTR | Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, sons of Reuben, took [men]: | GWV | Korah (son of Izhar), Dathan and Abiram (sons of Eliab), and On (son of Peleth) dared to challenge Moses. (Korah was a descendant of Kohath and Levi. Dathan, Abiram, and On were descendants of Reuben.) | NET | *Now Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On son of Peleth, who were Reubenites,* took men* | NET | 16:1750 sn There are three main movements in the story of ch. 16. The first is the rebellion itself (vv. 1-19). The second is the judgment (vv. 20-35). Third is the atonement for the rebels (vv. 36-50). The whole chapter is a marvelous account of a massive rebellion against the leaders that concludes with reconciliation. For further study see G. Hort, “The Death of Qorah,” ABR 7 (1959): 2-26; and J. Liver, “Korah, Dathan and Abiram,” Studies in the Bible (ScrHier 8), 189-217. Now Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On son of Peleth, who were Reubenites,751 tc The MT reading is plural (“the sons of Reuben”); the Smr and LXX have the singular (“the son of Reuben”). took men752 tn In the Hebrew text there is no object for the verb “took.” The translation presented above supplies the word “men.” However, it is possible that the MT has suffered damage here. The LXX has “and he spoke.” The Syriac and Targum have “and he was divided.” The editor of BHS suggests that perhaps the MT should be emended to “and he arose.”
| BHSSTR | <07205> Nbwar <01121> ynb <06431> tlp <01121> Nb <0203> Nwaw <0446> bayla <01121> ynb <048> Mrybaw <01885> Ntdw <03878> ywl <01121> Nb <06955> thq <01121> Nb <03324> rhuy <01121> Nb <07141> xrq <03947> xqyw (16:1) | LXXM | kai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kore {<2879> N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} issaar {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} kaay {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} leui {<3017> N-PRI} kai {<2532> CONJ} dayan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} abirwn {N-PRI} uioi {<5207> N-NPM} eliab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} aun {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} faley {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} roubhn {N-PRI} | IGNT | | WH | | TR | |
|