copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 13:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJuga mereka menyampaikan kepada orang Israel kabar busuk tentang negeri yang diintai mereka, dengan berkata: "Negeri yang telah kami lalui untuk diintai adalah suatu negeri yang memakan penduduknya, dan semua orang yang kami lihat di sana adalah orang-orang yang tinggi-tinggi perawakannya.
BISLalu mereka menyebarkan cerita bohong di kalangan orang Israel tentang negeri yang sudah mereka mata-matai itu. Kata mereka, "Negeri itu sangat berbahaya, bahkan untuk penduduknya sendiri. Orang-orang yang kami lihat di sana sangat besar badannya.
FAYHSebagian besar pengintai itu memberikan tanggapan yang mematahkan semangat: "Negeri itu memakan penduduknya, orang-orangnya bertubuh besar lagi kuat.
DRFT_WBTC
TLMaka demikian disampaikannya kabar yang jahat dari pada negeri yang telah diintainya itu, katanya kepada bani Israel: Adapun negeri yang telah kami lalui itu, ia itu suatu negeri yang makan orang isinya, dan akan bangsa yang telah kami lihat dalamnya, ia itu semuanya orang tinggi besar belaka;
KSI
DRFT_SBMaka demikian disampaikannya kepada bani Israel itu kabar yang jahat dari hal tanah yang telah diintai itu maka katanya: "Adapun tanah yang telah kami melalui supaya kami mengintai dia yaitu suatu tanah yang memakan segala orang isinya dan lagi segala orang isinya yang telah kami lihat itu semuanya orang tinggi-tinggi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan merekapun menjebarkan desas-desus diantara bani Israil perihal negeri jang telah mereka suluhi itu. Katanja: Negeri jang telah kami djeladjah untuk kami suluhi adalah negeri jang menelan penduduknja; seluruh rakjat jang telah kami lihat disitu adalah orang jang amat tinggi perawakannja.
TB_ITL_DRFJuga <03318> mereka menyampaikan <01681> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478> kabar busuk tentang negeri <0776> yang <0834> diintai <08446> mereka, dengan berkata <0559>: "Negeri <0776> yang <0834> telah kami <0> lalui <05674> untuk diintai <08446> adalah suatu negeri <0776> yang memakan <0398> penduduknya <03427>, dan semua <03605> orang <05971> yang <0834> kami lihat <07200> di sana <08432> adalah orang-orang <0376> yang tinggi-tinggi perawakannya <04060>.
TL_ITL_DRFMaka <03318> demikian disampaikannya <03318> kabar <01681> yang jahat dari pada negeri <0776> yang telah <0834> diintainya <08446> itu, katanya <0559> kepada <0413> bani <01121> Israel <03478>: Adapun negeri <0776> yang telah <0834> kami <0> lalui <08446> itu, ia itu suatu negeri <0776> yang makan <0398> orang isinya <03427>, dan akan bangsa <05971> yang telah <0834> kami lihat <07200> dalamnya <08432>, ia itu semuanya orang <0376> tinggi besar belaka <04060>;
AV#And they brought up <03318> (8686) an evil report <01681> of the land <0776> which they had searched <08446> (8804) unto the children <01121> of Israel <03478>, saying <0559> (8800), The land <0776>, through which we have gone <05674> (8804) to search <08446> (8800) it, [is] a land <0776> that eateth up <0398> (8802) the inhabitants <03427> (8802) thereof; and all the people <05971> that we saw <07200> (8804) in it <08432> [are] men <0582> of a great stature <04060>. {men...: Heb. men of statures}
BBEAnd they gave the children of Israel a bad account of the land they had been to see, saying, This land through which we went is a land causing destruction to those living in it; and all the people we saw there are men of more than common size.
MESSAGEThey spread scary rumors among the People of Israel. They said, "We scouted out the land from one end to the other--it's a land that swallows people whole. Everybody we saw was huge.
NKJVAnd they gave the children of Israel a bad report of the land which they had spied out, saying, "The land through which we have gone as spies [is] a land that devours its inhabitants, and all the people whom we saw in it [are] men of [great] stature.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they brought an bad report of the land which they had searched to the children of Israel, saying, The land, through which we have passed to search it, [is] a land that eateth up its inhabitants; and all the people that we saw in it [are] men of a great stature.
GWVSo they began to spread lies among the Israelites about the land they had explored. They said, "The land we explored is one that devours those who live there. All the people we saw there are very tall.
NETThen they presented the Israelites with a discouraging* report of the land they had investigated, saying, “The land that we passed through* to investigate is a land that devours* its inhabitants.* All the people we saw there* are of great stature.
NET13:32 Then they presented the Israelites with a discouraging617 report of the land they had investigated, saying, “The land that we passed through618 to investigate is a land that devours619 its inhabitants.620 All the people we saw there621 are of great stature.
BHSSTR<04060> twdm <0376> ysna <08432> hkwtb <07200> wnyar <0834> rsa <05971> Meh <03605> lkw <01931> awh <03427> hybswy <0398> tlka <0776> Ura <0853> hta <08446> rwtl <0> hb <05674> wnrbe <0834> rsa <0776> Urah <0559> rmal <03478> larvy <01121> ynb <0413> la <0853> hta <08446> wrt <0834> rsa <0776> Urah <01681> tbd <03318> wayuwyw (13:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} exhnegkan {<1627> V-AAI-3P} ekstasin {<1611> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} hn {<3739> R-ASF} kateskeqanto {V-AMI-3P} authn {<846> D-ASF} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} israhl {<2474> N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} parhlyomen {<3928> V-AAI-1P} authn {<846> D-ASF} kataskeqasyai {V-AMN} gh {<1065> N-NSF} katesyousa {<2719> V-PAPNS} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF} estin {<1510> V-PAI-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} on {<3739> R-ASM} ewrakamen {<3708> V-RAI-1P} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} andrev {<435> N-NPM} upermhkeiv {N-NPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran