copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Maleakhi 3:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
ENDEMereka itu kelak untukKu - itulah sabda Jahwe Balatentara - pada hari jang Kusediakan, suatu milik pribadi. Aku akan mengasihani mereka, seperti seorang manusia mengasihani anaknja, jang melajaninja.
TBMereka akan menjadi milik kesayangan-Ku sendiri, firman TUHAN semesta alam, pada hari yang Kusiapkan. Aku akan mengasihani mereka sama seperti seseorang menyayangi anaknya yang melayani dia.
BISTUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Mereka akan menjadi umat-Ku. Pada hari Aku bertindak, mereka akan menjadi milik kesayangan-Ku. Aku akan mengasihani mereka, seperti seorang bapak menyayangi anak yang mengabdi kepadanya.
FAYH"Mereka akan menjadi permata-permata kesayangan-Ku pada hari Aku mengumpulkan orang-orang milik-Ku," demikian firman TUHAN semesta alam. "Dan Aku akan mengasihani mereka seperti seorang ayah mengasihani anaknya yang taat dan mengenal kewajiban.
DRFT_WBTC
TLKarena, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, pada hari yang Kudatangkan kelak mereka itu jadi bagi-Ku milik yang kekasih, dan Aku berlaku kepada mereka itu dengan kasih seperti seorang bapa mengasihi akan anaknya yang menurut perintahnya.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah Tuhan segala tentara, bahwa orang itu akan menjadi milik-Ku pada masa yang akan Kudatangkan kelak bahkan suatu milik bagi diri-Ku dan Aku akan menyayangi dia seperti orang yang sayang akan anaknya sendiri yang menurut perintahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRFMereka akan menjadi <01961> milik kesayangan-Ku <05459> sendiri, firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, pada hari <03117> yang <0834> Kusiapkan. Aku <06213> <0589> akan mengasihani <02550> mereka sama seperti <0834> seseorang <0376> menyayangi anaknya <01121> yang melayani <05647> dia.
TL_ITL_DRFKarena <01961>, demikianlah firman <0559> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, pada hari <03117> yang <0834> Kudatangkan <0589> kelak mereka itu jadi bagi-Ku milik yang <0834> kekasih, dan Aku berlaku kepada mereka itu dengan kasih <02550> seperti <0834> seorang <0376> bapa mengasihi akan anaknya <01121> yang <0834> menurut <05647> <06213> perintahnya <05459>.
AV#And they shall be mine, saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>, in that day <03117> when I make up <06213> (8802) my jewels <05459>; and I will spare <02550> (8804) them, as a man <0376> spareth <02550> (8799) his own son <01121> that serveth <05647> (8802) him. {jewels: or, special treasure}
BBEAnd they will be mine, says the Lord, in the day when I make them my special property; and I will have mercy on them as a man has mercy on his son who is his servant.
MESSAGEGOD-of-the-Angel-Armies said, "They're mine, all mine. They'll get special treatment when I go into action. I treat them with the same consideration and kindness that parents give the child who honors them.
NKJV"They shall be Mine," says the LORD of hosts, "On the day that I make them My jewels. And I will spare them As a man spares his own son who serves him."
PHILIPS
RWEBSTRAnd they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
GWV"They will be mine," says the LORD of Armies. "On that day I will make them my special possession. I will spare them as a man spares his own son who serves him.
NET“They will belong to me,” says the Lord who rules over all, “in the day when I prepare my own special property.* I will spare them as a man spares his son who serves him.
NET3:17 “They will belong to me,” says the Lord who rules over all, “in the day when I prepare my own special property.80 I will spare them as a man spares his son who serves him.
BHSSTR<0853> wta <05647> dbeh <01121> wnb <05921> le <0376> sya <02550> lmxy <0834> rsak <05921> Mhyle <02550> ytlmxw <05459> hlgo <06213> hve <0589> yna <0834> rsa <03117> Mwyl <06635> twabu <03068> hwhy <0559> rma <0> yl <01961> wyhw (3:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} moi {<1473> P-DS} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pantokratwr {<3841> N-NSM} eiv {<1519> PREP} hmeran {<2250> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} egw {<1473> P-NS} poiw {<4160> V-PAI-1S} eiv {<1519> PREP} peripoihsin {<4047> N-ASF} kai {<2532> CONJ} airetiw {<140> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} airetizei {<140> V-PAI-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} autou {<846> D-GSM} ton {<3588> T-ASM} douleuonta {<1398> V-PAPAS} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran