KL1863 | |
TB | Sebab sebelum waktu itu tidak ada rezeki bagi manusia, juga tidak bagi binatang; dan karena musuh tidak ada keamanan bagi orang yang keluar dan bagi orang yang masuk, lagipula Aku membuat manusia semua bertengkar. |
BIS | Sebelum masa itu tak ada yang mampu menyewa tenaga manusia atau binatang, dan tak ada yang merasa aman dari gangguan musuh. Aku telah mengadu domba seorang dengan yang lain. |
FAYH | Sebab sebelum Bait Allah mulai dibangun, tidak ada pekerjaan, tidak ada gaji, tidak ada keamanan; apabila kamu meninggalkan kota, tidak ada jaminan bahwa kamu akan dapat kembali karena kejahatan merajalela di mana-mana.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena dahulu dari pada hari itu manusia tiada mendapat upah pekerjaannya dan binatangpun tiada mendatangkan hasil, dan tiadalah kesenangan bagi orang yang keluar atau masuk, dari karena musuh dan segala manusiapun mengusik seorang akan seorang. |
KSI | |
DRFT_SB | karena dahulu dari pada hari itu manusia tiada mendapat upah dan binatangpun tiada mendapat upah dan orang yang keluar masuk tiada beroleh sejahtera oleh sebab musuh karena segala manusia telah Kuadui seorang akan seorang. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab sebelum hari2 itu upah bagi manusia tidak djadi dan tiada pula upah bagi hewan. Siapa jang keluar atau kembali, tidaklah aman terhadap musuh. Semua orang Kuhasut satu sama lain. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> sebelum <06440> waktu <03117> itu tidak ada <0369> rezeki <07939> bagi manusia <0120>, juga tidak <0369> tidak <03808> bagi binatang <0929>; dan karena musuh tidak <0369> ada <01961> keamanan bagi <07939> orang yang keluar <03318> dan bagi orang <0376> yang masuk <0935>, lagipula <0369> Aku membuat <0853> manusia <0120> semua <03605> bertengkar <07453>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> dahulu <06440> dari pada hari <03117> itu manusia <0120> tiada <03808> mendapat upah <07939> pekerjaannya <07939> dan binatangpun <0929> tiada <0369> mendatangkan <07971> hasil, dan tiadalah <0369> kesenangan <07965> bagi orang yang keluar <03318> atau masuk <0935>, dari <04480> karena musuh <06862> dan segala <03605> manusiapun <0120> mengusik seorang <0376> akan seorang <07453>. |
AV# | For before <06440> these days <03117> there was <01961> (8738) no hire <07939> for man <0120>, nor any hire <07939> for beast <0929>; neither [was there any] peace <07965> to him that went out <03318> (8802) or came in <0935> (8802) because of the affliction <06862>: for I set <07971> (8762) all men <0120> every one <0376> against his neighbour <07453>. {there was...: or, the hire of man became nothing} |
BBE | |
MESSAGE | We've come through a hard time: You worked for a pittance and were lucky to get that; the streets were dangerous; you could never let down your guard; I had turned the world into an armed camp. |
NKJV | For before these days There were no wages for man nor any hire for beast; [There was] no peace from the enemy for whoever went out or came in; For I set all men, everyone, against his neighbor. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither [was there any] peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbour. |
GWV | Before that time there was no money to hire any person or animal. No one who traveled was safe from the enemy. I turned every person against his neighbor. |
NET | Before that time there was no compensation for man or animal, nor was there any relief from adversity for those who came and went, because I had pitted everybody – each one – against everyone else. |
NET | 8:10 Before that time there was no compensation for man or animal, nor was there any relief from adversity for those who came and went, because I had pitted everybody – each one – against everyone else.
|
BHSSTR | <07453> wherb <0376> sya <0120> Mdah <03605> lk <0853> ta <07971> xlsaw <06862> ruh <04480> Nm <07965> Mwls <0369> Nya <0935> ablw <03318> auwylw <0369> hnnya <0929> hmhbh <07939> rkvw <01961> hyhn <03808> al <0120> Mdah <07939> rkv <01992> Mhh <03117> Mymyh <06440> ynpl <03588> yk (8:10) |
LXXM | dioti {<1360> CONJ} pro {<4253> PREP} twn {<3588> T-GPF} hmerwn {<2250> N-GPF} ekeinwn {<1565> D-GPF} o {<3588> T-NSM} misyov {<3408> N-NSM} twn {<3588> T-GPM} anyrwpwn {<444> N-GPM} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} onhsin {N-ASF} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} misyov {<3408> N-NSM} twn {<3588> T-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} ouc {<3364> ADV} uparxei {<5225> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} ekporeuomenw {<1607> V-PMPDS} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} eisporeuomenw {<1531> V-PMPDS} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} eirhnh {<1515> N-NSF} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} yliqewv {<2347> N-GSF} kai {<2532> CONJ} exapostelw {<1821> V-FAI-1S} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} anyrwpouv {<444> N-APM} ekaston {<1538> A-ASM} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |