LXXM | ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} moi {<1473> P-DS} edeixav {<1166> V-AAI-2S} kopouv {<2873> N-APM} kai {<2532> CONJ} ponouv {<4192> N-APM} epiblepein {<1914> V-PAN} talaipwrian {<5004> N-ASF} kai {<2532> CONJ} asebeian {<763> N-ASF} ex {<1537> PREP} enantiav {<1727> A-GSF} mou {<1473> P-GS} gegonen {<1096> V-RAI-3S} krisiv {<2920> N-NSF} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} krithv {<2923> N-NSM} lambanei {<2983> V-PAI-3S} |
TB | Mengapa Engkau memperlihatkan kepadaku kejahatan, sehingga aku memandang kelaliman? Ya, aniaya dan kekerasan ada di depan mataku; perbantahan dan pertikaian terjadi. |
BIS | Mengapa Kaubiarkan aku melihat begitu banyak kejahatan? Masakan Engkau tahan melihat begitu banyak pelanggaran? Di mana-mana ada kehancuran dan kekerasan, perkelahian dan perselisihan. |
FAYH | Haruskah hamba selamanya melihat dosa dan kesedihan ini di sekeliling hamba? "Ke mana pun hamba layangkan pandangan hamba, selalu ada penindasan, suap-menyuap, dan orang-orang yang suka berbantah serta berkelahi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mengapa Engkau memperlihatkan aku kejahatan dan memberikan aku memandang sengsara? Hanya kerusakan dan penggagahan adalah di hadapan mataku; baharu habis perbantahan maka mulai geger pula. |
KSI | |
DRFT_SB | Mengapakah Engkau menyatakan kejahatan kepadaku serta Engkau memandang kepada angkara karena rampasan dan aniaya ada di hadapan mataku maka perintahnyapun ada dan pertengkaran telah berbangkit. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mengapa Kauperlihatkan jang djahat kepadaku, dan Kau-lihat2 sadja kepajahan? Tampaklah didepanku pembasmian dan kelaliman melulu, persengketaan dan pertengkaran bersimaharadjalela! |
TB_ITL_DRF | Mengapa <04100> Engkau memperlihatkan <07200> kepadaku kejahatan <0205>, sehingga aku memandang <05027> kelaliman <05999>? Ya, aniaya <07701> dan kekerasan <02555> ada di depan <05048> mataku; perbantahan <07379> dan pertikaian <04066> terjadi. |
TL_ITL_DRF | Mengapa <04100> Engkau memperlihatkan <07200> aku kejahatan <0205> dan memberikan <05999> aku memandang <05027> sengsara? Hanya kerusakan <07701> dan penggagahan <02555> adalah di hadapan <05048> mataku; baharu habis perbantahan <04066> maka mulai geger <05375> pula. |
AV# | Why dost thou shew <07200> (8686) me iniquity <0205>, and cause [me] to behold <05027> (8686) grievance <05999>? for spoiling <07701> and violence <02555> [are] before me: and there are [that] raise up <05375> (8799) strife <07379> and contention <04066>. |
BBE | Why do you make me see evil-doing, and why are my eyes fixed on wrong? for wasting and violent acts are before me: and there is fighting and bitter argument. |
MESSAGE | Why do you force me to look at evil, stare trouble in the face day after day? Anarchy and violence break out, quarrels and fights all over the place. |
NKJV | Why do You show me iniquity, And cause [me] to see trouble? For plundering and violence [are] before me; There is strife, and contention arises. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Why dost thou show me iniquity, and cause [me] to behold grievance? for plundering and violence [are] before me: and there are [that] raise strife and contention. |
GWV | Why do you make me see wrongdoing? And why do you watch wickedness? Destruction and violence are in front of me. Quarrels and disputes arise. |
NET | Why do you force me to witness injustice?* Why do you put up with wrongdoing?* Destruction and violence confront* me; conflict is present and one must endure strife.* |
NET | 1:3 Why do you force me to witness injustice?4 tn Heb “Why do you make me see injustice?”
Why do you put up with wrongdoing?5 tn Heb “Why do you look at wrongdoing?”
Destruction and violence confront6 tn Heb “are before.” me;
conflict is present and one must endure strife.7 tn Heb “and there is conflict and strife he lifts up.” The present translation takes the verb יִשָּׂא (yisa’) in the sense of “carry, bear,” and understands the subject to be indefinite (“one”).
|
BHSSTR | <05375> avy <04066> Nwdmw <07379> byr <01961> yhyw <05048> ydgnl <02555> omxw <07701> dsw <05027> jybt <05999> lmew <0205> Nwa <07200> ynart <04100> hml (1:3) |
IGNT | |
WH | |
TR | |