Celakalah orang yang mendirikan kota di atas darah dan meletakkan dasar benteng di atas ketidakadilan.
BIS
Terkutuklah engkau! Engkau mendirikan kota atas dasar kejahatan dan membangunnya dengan pembunuhan.
FAYH
"Celakalah kamu yang membangun kota dengan uang yang diperoleh dari pembunuhan dan kejahatan!
DRFT_WBTC
TL
Wai bagi orang yang membangunkan negeri di atas darah dan yang mengalaskan pagar tembok di atas lalim!
KSI
DRFT_SB
Susahlah bagi orang yang membangunkan sebuah negeri dengan menumpahkan darah dan yang meneguhkan sebuah kota oleh kejahatannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Tjelakalah orang, jang membangun kota dalam darah, dan mendirikan negeri atas kedjahatan.
TB_ITL_DRF
Celakalah <01945> orang yang mendirikan <01129> kota <05892> di atas darah <01818> dan meletakkan dasar benteng di atas ketidakadilan <07151>.
TL_ITL_DRF
Wai <01945> bagi orang yang membangunkan <01129> negeri <05892> di atas darah <01818> dan yang mengalaskan <03559> pagar tembok <07151> di atas lalim <05766>!
BBE
A curse on him who is building a place with blood, and basing a town on evil-doing!
MESSAGE
"Who do you think you are--building a town by murder, a city with crime?
NKJV
"Woe to him who builds a town with bloodshed, Who establishes a city by iniquity!
PHILIPS
RWEBSTR
Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!
GWV
"'How horrible it will be for the one who builds a city by slaughter and founds a town by crime.'
NET
The one who builds a city by bloodshed is as good as dead* – he who starts* a town by unjust deeds.
NET
2:12 The one who builds a city by bloodshed is as good as dead97
tn On the term הוֹי (hoy) see the note on the word “dead” in v. 6.