FAYH | "Sesungguhnya dosa-dosamu sangat besar! Apakah usaha untuk memperkaya diri dengan menipu itu tidak akan ada hentinya? Rumah-rumah orang jahat penuh dengan harta benda hasil kejahatan mereka dan timbangan-timbangan yang palsu.
|
TB | Masakan Aku melupakan harta benda kefasikan di rumah orang fasik dan takaran efa yang kurang dan terkutuk itu? |
BIS | Di rumah orang-orang jahat terdapat harta yang diperoleh dengan tipu daya. Mereka memakai takaran yang palsu, suatu perbuatan yang Kubenci. Orang yang melakukannya akan Kuhukum. |
DRFT_WBTC | |
TL | Adakah lagi dalam rumah orang fasik beberapa harta dari lalim dan sebuah efa yang kurang dan yang terkutuk? |
KSI | |
DRFT_SB | Adakah lagi segala harta kejahatan dalam rumah orang jahat dan gantang kecil yang Aku benci. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dapatkah Aku menanggung bat jang palsu efa jang susut dan terkutuk? |
TB_ITL_DRF | Masakan <05750> Aku melupakan <0784> harta benda <0214> kefasikan <07562> di rumah <01004> orang fasik <07563> dan takaran efa <0374> yang kurang <07332> dan terkutuk <02194> itu? |
TL_ITL_DRF | Adakah lagi <05750> dalam rumah <01004> orang fasik <07563> beberapa harta <0214> dari lalim <07562> dan sebuah efa <0374> yang kurang dan yang terkutuk <07332>? |
AV# | Are there <0786> yet the treasures <0214> of wickedness <07562> (8676) <0376> in the house <01004> of the wicked <07563>, and the scant <07332> measure <0374> [that is] abominable <02194> (8803)? {Are...: or, Is there yet unto every man an house of the, etc} {scant...: Heb. measure of leanness} |
BBE | Am I to let the stores of the evil-doer go out of my memory, and the short measure, which is cursed? |
MESSAGE | "Do you expect me to overlook obscene wealth you've piled up by cheating and fraud? |
NKJV | Are there yet the treasures of wickedness In the house of the wicked, And the short measure [that is] an abomination? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure [that is] abominable? |
GWV | I have cursed all the wicked people who use their money for evil and use inaccurate weights and measures. |
NET | “I will not overlook,* O sinful house, the dishonest gain you have hoarded away,* or the smaller-than-standard measure I hate so much.* |
NET | 6:10 “I will not overlook,264 tn The meaning of the first Hebrew word in the line is unclear. Possibly it is a combination of the interrogative particle and אִשׁ (’ish), an alternate form of יֵשׁ (yesh, “there is/are”). One could then translate literally, “Are there treasures of sin [in] the house of the sinful?” The translation assumes an emendation to הַאֶשֶּׁה (ha’esheh, from נָשָׁא, nasha’, “to forget”), “Will I forget?” The rhetorical question expects an answer, “No, I will not forget.” O sinful house, the dishonest gain you have hoarded away,265 tn Heb “the treasures of sin”; NASB “treasures of wickedness”; NIV “ill-gotten treasures.”
or the smaller-than-standard measure I hate so much.266 tn Heb “the accursed scant measure.”
|
BHSSTR | <02194> hmwez <07332> Nwzr <0374> tpyaw <07562> esr <0214> twrua <07563> esr <01004> tyb <0784> sah <05750> dwe (6:10) |
LXXM | mh {<3165> ADV} pur {<4442> N-NSN} kai {<2532> CONJ} oikov {<3624> N-NSM} anomou {<459> A-GSM} yhsaurizwn {<2343> V-PAPNS} yhsaurouv {<2344> N-APM} anomouv {<459> A-APM} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} ubrewv {<5196> N-GSF} adikia {<93> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |