(5-8) Tanganmu akan diangkat melawan para lawanmu, dan semua musuhmu akan dilenyapkan!
BIS
(5-8) Israel akan mengalahkan musuh-musuhnya serta menghancurkan mereka semua.
FAYH
(2-8) Ia akan bangkit melawan musuh-musuhnya; semua musuhnya akan dilenyapkan.
DRFT_WBTC
TL
(5-8) Bahwa tanganmu akan ditinggikan atas segala pembencimu dan segala musuhmu akan ditumpas.
KSI
DRFT_SB
(5-8) Biarlah tanganmu ditinggikan atas segala seterumu dan biarlah segala musuhmu ditumpas.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
(5-8) Teratjukan hendaknja tanganmu lawan para musuhmu, segala seterumu akan ditumpas.
TB_ITL_DRF
(5-8) Tanganmu <03027> akan diangkat <07311> melawan <05921> para lawanmu <06862>, dan semua <03605> musuhmu <0341> akan dilenyapkan <03772>!
TL_ITL_DRF
(5-8) Bahwa tanganmu <03027> akan ditinggikan <07311> atas <05921> segala pembencimu <06862> dan segala <03605> musuhmu <0341> akan ditumpas <03772>.
AV#
Thine hand <03027> shall be lifted up <07311> (8799) upon thine adversaries <06862>, and all thine enemies <0341> (8802) shall be cut off <03772> (8735).
BBE
Your hand is lifted up against those who are against you, and all your haters will be cut off.
MESSAGE
With your arms raised in triumph over your foes, your enemies will be no more!
NKJV
Your hand shall be lifted against your adversaries, And all your enemies shall be cut off.
PHILIPS
RWEBSTR
Thy hand shall be lifted up upon thy adversaries, and all thy enemies shall be cut off.
GWV
You will use your power against your opponents, and all your enemies will be destroyed.
NET
Lift your hand triumphantly against your adversaries;* may all your enemies be destroyed!*
NET
5:9 Lift your hand triumphantly against your adversaries;235
tnHeb “let your hand be lifted against your adversaries.”