KL1863 | |
TB | Mereka sendirilah nanti akan berseru-seru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak akan menjawab mereka; Ia akan menyembunyikan wajah-Nya terhadap mereka pada waktu itu, sebab jahat perbuatan-perbuatan mereka. |
BIS | Akan tiba waktunya kamu berteriak minta tolong kepada TUHAN, tapi Ia tidak mau menjawab. Ia tidak akan mendengarkan doa-doamu, karena kamu telah melakukan yang jahat. |
FAYH | Lalu kamu berseru-seru memohon pertolongan TUHAN pada masa kesulitanmu! Apakah kamu berharap bahwa Ia akan mendengarkan kamu? Sesungguhnya Ia akan memalingkan muka-Nya dari kamu!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa itu mereka itu akan berseru-seru kepada Tuhan, tetapi tiada disahut-Nya akan mereka itu, melainkan Iapun akan menyamarkan muka-Nya dari padanya; sebagaimana patut pada perbuatan mereka itu yang jahat itu! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada masa itu sekaliannya akan berseru kepada Allah tetapi tiada Ia akan memberi jawab bahkan Ia melindungkan mukanya dari pada orang-orang itu pada masa itu sekadar segala kejahatan yang telah diperbuatnya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu mereka berseru kepada Jahwe, tetapi Dia takkan mendjawab kepadanja. WadjahNja akan disembunjikanNja terhadap mereka, karena tingkah-lakunja jang durdjana. |
TB_ITL_DRF | Mereka sendirilah <0227> nanti akan berseru-seru <02199> kepada <0413> TUHAN <03068>, tetapi Ia tidak <03808> akan menjawab <06030> mereka; Ia akan menyembunyikan <05641> wajah-Nya <06440> terhadap mereka <01992> pada waktu <06256> itu <01931>, sebab jahat <07489> perbuatan-perbuatan <04611> mereka. |
TL_ITL_DRF | Pada masa <0227> itu mereka itu akan berseru-seru <02199> kepada <0413> Tuhan <03068>, tetapi tiada <03808> disahut-Nya <06030> akan mereka itu <01992>, melainkan Iapun <01931> akan menyamarkan <05641> muka-Nya <04611> <06256> <01992> muka-Nya <06440> dari padanya; sebagaimana patut pada perbuatan <06256> <04611> mereka itu yang <0834> jahat <07489> itu! |
AV# | Then shall they cry <02199> (8799) unto the LORD <03068>, but he will not hear <06030> (8799) them: he will even hide <05641> (8686) his face <06440> from them at that time <06256>, as they have behaved themselves ill <07489> (8689) in their doings <04611>. |
BBE | Then they will be crying to the Lord for help, but he will not give them an answer: yes, he will keep his face veiled from them at that time, because their acts have been evil. |
MESSAGE | The time's coming, though, when these same leaders will cry out for help to GOD, but he won't listen. He'll turn his face the other way because of their history of evil. |
NKJV | Then they will cry to the LORD, But He will not hear them; He will even hide His face from them at that time, Because they have been evil in their deeds. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then shall they cry to the LORD, but he will not hear them: he will even hide his face from them at that time, as they have behaved themselves ill in their doings. |
GWV | Then you will cry to the LORD, but he will not answer you. He will hide his face from you at that time because you have done evil things. |
NET | Someday these sinners will cry to the Lord for help,* but he will not answer them. He will hide his face from them at that time, because they have done such wicked deeds.” |
NET | 3:4 Someday these sinners will cry to the Lord> for help,128 tn Heb “then they will cry out to the Lord>.” The words “Someday these sinners” have been supplied in the translation for clarification.
but he will not answer them.
He will hide his face from them at that time,
because they have done such wicked deeds.”
|
BHSSTR | P <04611> Mhyllem <07489> werh <0834> rsak <01931> ayhh <06256> teb <01992> Mhm <06440> wynp <05641> rtoyw <0853> Mtwa <06030> hney <03808> alw <03068> hwhy <0413> la <02199> wqezy <0227> za (3:4) |
LXXM | outwv {<3778> ADV} kekraxontai {<2896> V-FMI-3P} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eisakousetai {<1522> V-FMI-3S} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} apostreqei {<654> V-FAI-3S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} autou {<846> D-GSM} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} eponhreusanto {V-AMI-3P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} epithdeumasin {N-DPN} autwn {<846> D-GPM} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |