AV# | Now the LORD <03068> had prepared <04487> (8762) a great <01419> fish <01709> to swallow up <01104> (8800) Jonah <03124>. And Jonah <03124> was in the belly <04578> of the fish <01709> three <07969> days <03117> and three <07969> nights <03915>. {belly: Heb. bowels} |
TB | Maka atas penentuan TUHAN datanglah seekor ikan besar yang menelan Yunus; dan Yunus tinggal di dalam perut ikan itu tiga hari tiga malam lamanya. |
BIS | Sementara itu TUHAN mendatangkan seekor ikan besar yang menelan Yunus. Maka tinggallah Yunus di dalam perut ikan itu selama tiga hari tiga malam. |
FAYH | TUHAN telah menetapkan seekor ikan besar untuk menelan Yunus dan Yunus berada di dalam perut ikan itu tiga hari tiga malam lamanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka dengan takdir Tuhan adalah seekor ikan besar akan menelan Yunus, maka adalah Yunus di dalam perut ikan itu tiga hari dan tiga malam lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ditentukan Allah seekor ikan besar akan menelan Yunus adapun Yunus itu di dalam perut ikan tiga hari tiga malam lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (2-1) (Dalam pada itu) Jahwe memanggil seekor ikan besar untuk menelan Jona. Dan Jona tinggal dalam perut ikan itu tiga hari dan tiga malam lamanja. |
TB_ITL_DRF | Maka atas penentuan <04487> TUHAN <03068> datanglah seekor ikan <01709> besar <01419> yang menelan <01104> Yunus <03124>; dan Yunus <03124> tinggal di dalam perut <04578> ikan <01709> itu tiga <07969> hari <03117> tiga <07969> malam <03915> lamanya. |
TL_ITL_DRF | Hata, maka dengan takdir <04487> Tuhan <03068> adalah seekor ikan <01709> besar <01419> akan menelan <01104> Yunus <03124>, maka adalah <01961> Yunus <03124> di dalam perut <04578> ikan <01709> itu tiga <07969> hari <03117> dan tiga <07969> malam <03915> lamanya. |
BBE | And the Lord made ready a great fish to take Jonah into its mouth; and Jonah was inside the fish for three days and three nights. |
MESSAGE | Then GOD assigned a huge fish to swallow Jonah. Jonah was in the fish's belly three days and nights. |
NKJV | Now the LORD had prepared a great fish to swallow Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights. |
GWV | The LORD sent a big fish to swallow Jonah. Jonah was inside the fish for three days and three nights. |
NET | *The Lord sent* a huge* fish to swallow Jonah, and Jonah was in the stomach of the fish three days and three nights. |
NET | 1:17 (2:1)76 sn Beginning with 1:17, the verse numbers through 2:10 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 1:17 ET = 2:1 HT, 2:1 ET = 2:2 HT, etc., through 2:10 ET = 2:11 HT. The Lord> sent77 tn Or “appointed” (NASB); NLT “had arranged for.” The Piel verb מִנָּה (minnah) means “to send, to appoint” (Ps 61:8; Jonah 2:1; 4:6-8; Dan 1:5, 10-11; HALOT 599 s.v. מנה 2; BDB 584 s.v. מָנָה). Joyce Baldwin notes, “Here, with YHWH as the subject, the verb stresses God’s sovereign rule over events for the accomplishment of his purpose (as in 4:6-8, where the verb recurs in each verse). The ‘great fish’ is in exactly the right place at the right time by God’s command, in order to swallow Jonah and enclose him safely” (Joyce Baldwin, “Jonah,” The Minor Prophets, 2:566). a huge78 tn Heb “great.” fish to swallow Jonah, and Jonah was in the stomach of the fish three days and three nights.
|
BHSSTR | <03915> twlyl <07969> hslsw <03117> Mymy <07969> hsls <01709> gdh <04578> yemb <03124> hnwy <01961> yhyw <03124> hnwy <0853> ta <01104> elbl <01419> lwdg <01709> gd <03068> hwhy <04487> Nmyw <2:1> (1:17) |
LXXM | (2:1) kai {<2532> CONJ} prosetaxen {<4367> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} khtei {<2785> N-DSN} megalw {<3173> A-DSN} katapiein {<2666> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} iwnan {<2495> N-ASM} kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} iwnav {<2495> N-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} koilia {<2836> N-DSF} tou {<3588> T-GSN} khtouv {<2785> N-GSN} treiv {<5140> A-APF} hmerav {<2250> N-APF} kai {<2532> CONJ} treiv {<5140> A-APF} nuktav {<3571> N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |