GWV | "Teman, your warriors will be terrified. Everyone on Esau's mountain will be slaughtered. |
TB | Juga para pahlawanmu, hai Teman, akan tertegun, supaya semua orang di pegunungan Esau lenyap terbunuh. |
BIS | Para pejuang dari Teman akan ketakutan, dan semua prajurit Edom akan tewas." |
FAYH | Prajurit-prajurit yang perkasa dari Teman akan bingung dan mereka tidak berdaya untuk mencegah pembantaian.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala pahlawanmu, hai Teman! akan berdiri termangu-mangu, sehingga segala orang laki-laki dari pegunungan Esaf ditumpas oleh pembunuh. |
KSI | |
DRFT_SB | Hai Teman, segala orangmu yang gagah-gagah akan terperanjat supaya segala orang boleh ditumpas dari gunung Esau dengan pembunuhnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pahlawan2mu akan tjemas, hai Teman, agar semua orang ditumpas dari pegunungan 'Esau. Karena pembunuhan, |
TB_ITL_DRF | Juga para pahlawanmu <01368>, pahlawanmu <02865>, hai Teman <08487>, akan tertegun, supaya <04616> semua <03772> orang <0376> di pegunungan <02022> Esau <06215> lenyap terbunuh <06993>. |
TL_ITL_DRF | Maka segala pahlawanmu, hai <01368> <02865> Teman <08487>! akan berdiri termangu-mangu <04616>, sehingga segala orang laki-laki <0376> dari pegunungan <02022> Esaf <06215> ditumpas <03772> oleh pembunuh <06993>. |
AV# | And thy mighty <01368> [men], O Teman <08487>, shall be dismayed <02865> (8804), to the end that every one <0376> of the mount <02022> of Esau <06215> may be cut off <03772> (8735) by slaughter <06993>. |
BBE | And your men of war, O Teman, will be overcome with fear, so that every one of them may be cut off from the mountain of Esau. |
MESSAGE | Your great heroes will desert you, Teman. There'll be nobody left in Esau's mountains. |
NKJV | Then your mighty men, O Teman, shall be dismayed, To the end that everyone from the mountains of Esau May be cut off by slaughter. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thy mighty [men], O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter. |
NET | Your warriors will be shattered, O Teman,* so that* everyone* will be destroyed* from Esau’s mountain! |
NET | 1:9 Your warriors will be shattered, O Teman,42 sn Teman, like Sela, was a prominent city of Edom. The name Teman is derived from the name of a grandson of Esau (cf. Gen 36:11). Here it is a synecdoche of part for whole, standing for all of Edom.
so that43 tn The Hebrew word used here (לְמַעַן, lÿma’an) usually expresses purpose. The sense in this context, however, is more likely that of result. everyone44 tn Heb “a man,” meaning “every single person” here; cf. KJV “every one.” will be destroyed45 tn Heb “cut off” (so KJV, NASB, NRSV); NIV, NLT “cut down”; CEV “wiped out.” from Esau’s mountain!
Edom’s Treachery Against Judah
|
BHSSTR | <06993> ljqm <06215> wve <02022> rhm <0376> sya <03772> trky <04616> Neml <08487> Nmyt <01368> Kyrwbg <02865> wtxw (1:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ptohyhsontai {<4422> V-FPI-3P} oi {<3588> T-NPM} machtai {N-NPM} sou {<4771> P-GS} oi {<3588> T-NPM} ek {<1537> PREP} yaiman {N-PRI} opwv {<3704> CONJ} exaryh {<1808> V-APS-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} ex {<1537> PREP} orouv {<3735> N-GSN} hsau {<2269> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |