copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amos 9:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAku akan memberi perintah dan menampi bangsa Israel seperti orang menampi gandum dalam nyiru. Untuk menyingkirkan semua yang tak berguna di antara mereka, Aku akan mengocok mereka di antara bangsa-bangsa.
TB"Sebab sesungguhnya, Aku memberi perintah, dan Aku mengiraikan kaum Israel di antara segala bangsa, seperti orang mengiraikan ayak, dan sebiji batu kecilpun tidak akan jatuh ke tanah.
FAYHKarena Aku telah memerintahkan supaya Israel diayak oleh bangsa-bangsa lain seperti gandum yang diayak, tetapi satu biji pun tidak akan ada yang hilang.
DRFT_WBTC
TLKarena sesungguhnya Aku akan berfirman, supaya bangsa Israel dikiraikan di antara segala bangsa, seperti dikiraikan orang akan nyiru dan sebijipun tiada akan jatuh ke bumi.
KSI
DRFT_SB"Karena Aku akan befirman menyuruh tampi kaum bani Israel itu di antara segala bangsa seperti ditampi dengan nyiru tetapi sebiji yang terkecilpun tiada akan gugur ke bumi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab Aku hendak memerintahkan dan meningting keluarga Israil di-tengah2 sekalian bangsa, seperti orang meningting dalam niru, sehingga tiada kerikil satupun djatuh kebawah.
TB_ITL_DRF"Sebab <03588> sesungguhnya <02009>, Aku <0595> memberi perintah <06680>, dan Aku mengiraikan <05128> kaum <01004> Israel <03478> di antara <05128> segala <03605> bangsa <01471>, seperti <0834> orang mengiraikan <05128> ayak, dan sebiji <03531> batu kecilpun <06872> tidak <03808> akan jatuh <05307> ke tanah <0776>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> sesungguhnya <02009> Aku <0595> akan berfirman <06680>, supaya bangsa <01004> Israel <03478> dikiraikan <05128> di antara segala <03605> bangsa <01471>, seperti <0834> dikiraikan <05128> orang akan nyiru dan sebijipun <03531> tiada <03808> akan jatuh <05307> ke bumi <0776>.
AV#For, lo, I will command <06680> (8764), and I will sift <05128> (8689) the house <01004> of Israel <03478> among all nations <01471>, like as [corn] is sifted <05128> (8735) in a sieve <03531>, yet shall not the least grain <06872> fall <05307> (8799) upon the earth <0776>. {sift: Heb. cause to move} {grain: Heb. stone}
BBEFor see, I will give orders, and I will have Israel moved about among all the nations, as grain is moved about by the shaking of the tray, but not the smallest seed will be dropped on the earth.
MESSAGE"I'm still giving the orders around here. I'm throwing Israel into a sieve among all the nations and shaking them good, shaking out all the sin, all the sinners. No real grain will be lost,
NKJV"For surely I will command, And will sift the house of Israel among all nations, As [grain] is sifted in a sieve; Yet not the smallest grain shall fall to the ground.
PHILIPS
RWEBSTRFor, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as [grain] is sifted in a sieve, yet shall not the smallest grain fall upon the earth.
GWVI'm going to give the order. I will sift the nation of Israel out of all the nations as if I were using a sieve. Not one pebble will fall to the ground.
NET“For look, I am giving a command and I will shake the family of Israel together with all the nations. It will resemble a sieve being shaken, when not even a pebble falls to the ground.*
NET9:9 “For look, I am giving a command

and I will shake the family of Israel together with all the nations.

It will resemble a sieve being shaken,

when not even a pebble falls to the ground.430

BHSSTR<0776> Ura <06872> rwru <05307> lwpy <03808> alw <03531> hrbkb <05128> ewny <0834> rsak <03478> larvy <01004> tyb <0853> ta <01471> Mywgh <03605> lkb <05128> ytwenhw <06680> hwum <0595> ykna <02009> hnh <03588> yk (9:9)
LXXMdioti {<1360> CONJ} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} entellomai {<1781> V-PMI-1S} kai {<2532> CONJ} likmiw {V-FAI-1S} en {<1722> PREP} pasi {<3956> A-DPN} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} likmatai {<3039> V-PMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} likmw {N-DSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} pesh {<4098> V-FMI-2S} suntrimma {<4938> N-NSN} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran