NKJV | "But you gave the Nazirites wine to drink, And commanded the prophets saying, `Do not prophesy!' |
TB | "Tetapi kamu memberi orang nazir minum anggur dan memerintahkan kepada para nabi: Jangan kamu bernubuat! |
BIS | Tapi kamu memberi orang Nazir minum anggur, sehingga membuat mereka mengingkari janji. Dan kamu melarang nabi-nabi menyampaikan pesan-Ku. |
FAYH | "Tetapi kamu telah menyebabkan para nazir itu berdosa dengan menganjurkan mereka agar meminum air anggurmu, dan kamu membungkam nabi-nabi-Ku dengan berkata kepada mereka, 'Tutup mulutmu! Jangan bernubuat!'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi akan orang nazir itu kamu sudah memberi minum air anggur dan kepada nabi-nabi itu kamu suruh begini: Jangan kamu bernubuat! |
KSI | |
DRFT_SB | "Tetapi akan sekarang orang-orang nazir itu kamu telah memberi minum air anggur dan segala nabi itu telah kamu suruh jangan bernubuat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi orang2 nazir kamu beri minum anggur, dan kepada nabi2 kamu perintahkan: Djangan bernubuat! |
TB_ITL_DRF | "Tetapi kamu memberi <08248> orang nazir <05139> minum <08248> anggur <03196> dan memerintahkan <06680> kepada para nabi <05030>: Jangan <03808> kamu bernubuat <05012>! |
TL_ITL_DRF | Tetapi akan <0853> orang nazir <05139> itu kamu sudah memberi minum <08248> air anggur <03196> dan kepada <05921> nabi-nabi <05030> itu kamu suruh <06680> begini <0559>: Jangan <03808> kamu bernubuat <05012>! |
AV# | But ye gave the Nazarites <05139> wine <03196> to drink <08248> (8686); and commanded <06680> (8765) the prophets <05030>, saying <0559> (8800), Prophesy <05012> (8735) not. |
BBE | But to those who were separate you gave wine for drink; and to the prophets you said, Be prophets no longer. |
MESSAGE | "But you made the youth-in-training break training, and you told the young prophets, 'Don't prophesy!' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not. |
GWV | You made the Nazirites drink wine. You commanded the prophets to stop prophesying. |
NET | “But you made the Nazirites drink wine;* you commanded the prophets, ‘Do not prophesy!’ |
NET | 2:12 “But you made the Nazirites drink wine;114 sn Nazirites were strictly forbidden to drink wine (Num 6:2-3).
you commanded the prophets, ‘Do not prophesy!’
|
BHSSTR | <05012> wabnt <03808> al <0559> rmal <06680> Mtywu <05030> Myaybnh <05921> lew <03196> Nyy <05139> Myrznh <0853> ta <08248> wqstw (2:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epotizete {<4222> V-IAI-2P} touv {<3588> T-APM} hgiasmenouv {<37> V-RMPAP} oinon {<3631> N-ASM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} profhtaiv {<4396> N-DPM} enetellesye {<1781> V-IMI-2P} legontev {<3004> V-PAPNP} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} profhteushte {<4395> V-AAS-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |