"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 8:5
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
BIS
Musa berkata kepada mereka, "Yang saya lakukan sekarang ini adalah perintah TUHAN."
TB
Berkatalah Musa kepada umat itu: "Inilah firman yang diperintahkan TUHAN untuk dilakukan."
FAYH
Lalu Musa berkata kepada mereka, "Apa yang akan kulakukan saat ini adalah perintah TUHAN."
DRFT_WBTC
TL
Maka kata Musa kepada sidang itu: Adapun perkara yang jadi ini, ia itulah yang disuruh Tuhan perbuat.
KSI
DRFT_SB
Maka kata Musa kepada segenap perhimpunan itu: "Bahwa inilah yang disuruhkan Allah kamu perbuat."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Berkatalah Musa kepada himpunan itu: "Itulah jang telah diperintahkan Jahwe agar supaja diperbuat".
TB_ITL_DRF
Berkatalah <
0559
> Musa <
04872
> kepada <
0413
> umat <
05712
> itu: "Inilah <
02088
> firman <
01697
> yang <
0834
> diperintahkan <
06680
> TUHAN <
03068
> untuk dilakukan <
06213
>."
TL_ITL_DRF
Maka kata <
0559
> Musa <
04872
> kepada <
0413
> sidang <
05712
> itu: Adapun <
02088
> perkara <
01697
> yang jadi ini, ia itulah yang <
0834
> disuruh <
06680
> Tuhan <
03068
> perbuat <
06213
>.
AV#
And Moses <
04872
> said <
0559
> (
8799
) unto the congregation <
05712
>, This [is] the thing <
01697
> which the LORD <
03068
> commanded <
06680
> (
8765
) to be done <
06213
> (
8800
).
BBE
And Moses said to the people, This is what the Lord has given orders to be done.
MESSAGE
Moses addressed the congregation: "This is what GOD has commanded to be done."
NKJV
And Moses said to the congregation, "This [is] what the LORD commanded to be done."
PHILIPS
RWEBSTR
And Moses said to the congregation, This [is] the thing which the LORD commanded to be done.
GWV
Moses told the congregation, "The LORD has commanded that this is what you must do."
NET
Then Moses said to the congregation: “This is what the Lord has commanded to be done.”
NET
8:5
Then Moses said to the congregation: “This is what the
Lord> has commanded to be done.”
Clothing Aaron
BHSSTR
<
06213
>
twvel
<
03068
>
hwhy
<
06680
>
hwu
<
0834
>
rsa
<
01697
>
rbdh
<
02088
>
hz
<
05712
>
hdeh
<
0413
>
la
<
04872
>
hsm
<
0559
>
rmayw
(8:5)
LXXM
kai
{<
2532
> CONJ}
eipen
{V-AAI-3S}
mwushv
{N-NSM}
th
{<
3588
> T-DSF}
sunagwgh
{<
4864
> N-DSF}
touto
{<
3778
> D-NSN}
estin
{<
1510
> V-PAI-3S}
to
{<
3588
> T-NSN}
rhma
{<
4487
> N-NSN}
o
{<
3739
> R-ASN}
eneteilato
{<
1781
> V-AMI-3S}
kuriov
{<
2962
> N-NSM}
poihsai
{<
4160
> V-AAN}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran