FAYH | Ia harus membawanya ke tempat yang biasa dipakai untuk menyembelih binatang kurban bakaran, lalu meletakkan tangannya di atas kepala hewan itu dan menyembelihnya sebagai kurban penghapus dosa.
|
TB | Lalu haruslah ia meletakkan tangannya ke atas kepala korban penghapus dosa itu, dan menyembelihnya menjadi korban penghapus dosa di tempat yang biasa orang menyembelih korban bakaran. |
BIS | Ia harus meletakkan tangannya di atas kepala binatang itu, lalu menyembelihnya di sebelah utara mezbah, tempat memotong binatang untuk kurban bakaran. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka hendaklah ditumpangkannya tangannya pada kepala korban karena dosa itu dan disembelihkannya akan korban karena dosa pada tempat penyembelihan korban bakaran itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah ia menghantarkan tangannya pada kepala kurban karena dosa itu lalu menyembelih dia menjadi kurban karena dosa di tempat orang menyembelih kurban bakaran itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah ia menumpangkan tangannja diatas kepala kurban penebus dosa itu, lalu menjembelihnja akan kurban penebus dosa ditempat kurban bakar disembelih. |
TB_ITL_DRF | Lalu haruslah ia meletakkan <05564> tangannya ke <03027> atas <05921> kepala <07218> korban penghapus <02403> dosa itu, dan menyembelihnya <07819> menjadi korban penghapus <02403> dosa di tempat <04725> yang biasa <0834> orang menyembelih <07819> korban bakaran <05930>. |
TL_ITL_DRF | Maka hendaklah ditumpangkannya <05564> tangannya <03027> pada kepala <07218> korban karena dosa <02403> itu dan disembelihkannya <07819> akan korban karena dosa <02403> pada tempat <04725> penyembelihan <07819> korban bakaran <05930> itu. |
AV# | And he shall lay <05564> (8804) his hand <03027> upon the head <07218> of the sin offering <02403>, and slay <07819> (8804) it for a sin offering <02403> in the place <04725> where they kill <07819> (8799) the burnt offering <05930>. |
BBE | And he is to put his hand on the head of the offering and put it to death for a sin-offering in the place where they put to death the burned offering. |
MESSAGE | lay his hand on the head of the Absolution-Offering, and slaughter it at the same place they slaughter the Whole-Burnt-Offering. |
NKJV | `Then he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it as a sin offering at the place where they kill the burnt offering. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering. |
GWV | He will place his hand on the animal's head and slaughter it where he slaughters animals for burnt offerings. |
NET | He must lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it for a sin offering in the place where the burnt offering is slaughtered. |
NET | 4:33 He must lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it for a sin offering in the place where the burnt offering is slaughtered.
|
BHSSTR | <05930> hleh <0853> ta <07819> jxsy <0834> rsa <04725> Mwqmb <02403> tajxl <0853> hta <07819> jxsw <02403> tajxh <07218> sar <05921> le <03027> wdy <0853> ta <05564> Kmow (4:33) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epiyhsei {<2007> V-FAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} thv {<3588> T-GSF} amartiav {<266> N-GSF} kai {<2532> CONJ} sfaxousin {<4969> V-FAI-3P} auto {<846> D-ASN} en {<1722> PREP} topw {<5117> N-DSM} ou {<3364> ADV} sfazousin {<4969> V-PAI-3P} ta {<3588> T-APN} olokautwmata {<3646> N-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |