FAYH | "Bila seorang penduduk biasa telah berbuat dosa tanpa sengaja dengan melanggar salah satu hukum TUHAN, maka ia dianggap bersalah.
|
TB | Jikalau yang berbuat dosa dengan tak sengaja itu seorang dari rakyat jelata, dan ia melakukan salah satu hal yang dilarang TUHAN, sehingga ia bersalah, |
BIS | Apabila seorang dari rakyat biasa berbuat dosa karena dengan tidak disengaja melanggar salah satu perintah TUHAN, |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jikalau barang seorang dari pada segala anak bumi itu telah berdosa sebab sesat dan telah berbuat barang sesuatu yang melawan segala firman Tuhan, yang tiada boleh dibuatnya, sehingga ia bersalah, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau barang seorang dari pada segala orang kebanyakan telah berdosa bukan dengan sengaja serta diperbuatnya barang sesuatu perkara yang diteguhkan Allah sehingga ia bersalah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djika salah seorang dari kaum negeri tidak sengadja berdosa dengan memperbuat salah sesuatu, jang telah diperintahkan Jahwe, agar djangan diperbuat, dan dengan demikian bersalah, |
TB_ITL_DRF | Jikalau <0518> yang berbuat <05315> dosa <02398> dengan tak sengaja <07684> itu seorang <0259> dari rakyat <05971> jelata <0776>, dan ia melakukan <06213> salah satu <0259> hal yang dilarang <04687> TUHAN <03068>, sehingga ia bersalah <0816>, |
TL_ITL_DRF | Maka jikalau <0518> barang <05315> seorang <0259> dari pada segala anak <05971> bumi <0776> itu telah berdosa <02398> sebab sesat <07684> dan telah berbuat <06213> barang sesuatu <0259> yang melawan segala firman <04687> Tuhan <03068>, yang <0834> tiada <03808> boleh dibuatnya <06213>, sehingga ia bersalah <0816>, |
AV# | And if any <0259> one <05315> of the common <0776> people <05971> sin <02398> (8799) through ignorance <07684>, while he doeth <06213> (8800) [somewhat against] any <0259> of the commandments <04687> of the LORD <03068> [concerning things] which ought not to be done <06213> (8735), and be guilty <0816> (8804); {any one: Heb. any soul} {common...: Heb. people of the land} |
BBE | And if any one of the common people does wrong in error, doing any of the things which the Lord has given orders are not to be done, causing sin to come on him; |
MESSAGE | "When an ordinary member of the congregation sins unintentionally, straying from one of the commandments of GOD which must not be broken, he is guilty. |
NKJV | `If anyone of the common people sins unintentionally by doing [something against] any of the commandments of the LORD [in anything] which ought not to be done, and is guilty, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And if any one of the common people shall sin through ignorance, while he doeth [somewhat against] any of the commandments of the LORD [concerning things] which ought not to be done, and be guilty; |
GWV | "If a common person unintentionally does something wrongeven one thing forbidden by the LORD'S commandshe will be guilty. |
NET | “‘If an ordinary individual* sins by straying unintentionally* when he violates one of the Lord’s commandments which must not be violated,* and he pleads guilty |
NET | 4:27 “‘If an ordinary individual131 tn Heb “an individual from the people of the land”; cf. NASB “anyone of the common people” (KJV, ASV both similar); NAB “a private person.” sins by straying unintentionally132 tn Heb “If one person sins by straying, from the people of the land.” See Lev 4:2 for a note on “straying.” when he violates one of the Lord’s commandments which must not be violated,133 tn Heb “by doing it, one from the commandments of the Lord> which must not be done.” and he pleads guilty
|
BHSSTR | <0816> Msaw <06213> hnyvet <03808> al <0834> rsa <03068> hwhy <04687> twumm <0259> txa <06213> htveb <0776> Urah <05971> Mem <07684> hggsb <02398> ajxt <0259> txa <05315> spn <0518> Maw (4:27) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} quch {<5590> N-NSF} mia {<1519> A-NSF} amarth {<264> V-AAS-3S} akousiwv {ADV} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} poihsai {<4160> V-AAN} mian {<1519> A-ASF} apo {<575> PREP} paswn {<3956> A-GPF} twn {<3588> T-GPF} entolwn {<1785> N-GPF} kuriou {<2962> N-GSM} h {<3739> R-NSF} ou {<3364> ADV} poihyhsetai {<4160> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} plhmmelhsh {V-AAS-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |