FAYH | Lalu imam harus membawa sapi jantan muda itu keluar dari perkemahan dan membakarnya di situ untuk segenap umat, sama halnya dengan kurban penghapus dosa untuk satu pribadi saja.
|
TB | Dan haruslah ia membawa lembu jantan itu ke luar perkemahan, lalu membakarnya sampai habis seperti ia membakar habis lembu jantan yang pertama. Itulah korban penghapus dosa untuk jemaah. |
BIS | Kemudian sapi jantan itu harus dibawa ke luar, dan dibakar di luar perkemahan, seperti pada persembahan sapi jantan untuk kurban pengampunan dosa Imam Agung itu sendiri. Begitulah cara mempersembahkan kurban pengampunan dosa umat. |
DRFT_WBTC | |
TL | Kemudian hendaklah dibawanya akan lembu muda itu ke luar dari pada tempat orang banyak, dibakarnya habis akan dia seperti dibakarnya habis akan lembu muda yang dahulu itu: maka inilah suatu korban karena dosa orang banyak adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Kemudian hendaklah dibawanya lembu itu keluar dari pada tempat segala kemah lalu dibakarnya seperti lembu yang dahulu itu juga maka inilah kurban karena dosa perhimpunan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lembu djantan itu hendaknja ia bawa keluar perkemahan dan lalu dibakarnja, sebagaimana ia membakar lembu djantan jang pertama itu. Itulah kurban penebus dosa djemaah. |
TB_ITL_DRF | Dan haruslah <0853> ia membawa <0853> membawa <03318> lembu <06499> jantan itu ke <0413> luar <02351> perkemahan <04264>, lalu membakarnya <08313> sampai habis seperti <0834> ia membakar <08313> habis lembu <06499> jantan yang pertama <07223>. Itulah <01931> korban penghapus <02403> dosa untuk jemaah <06951>. |
TL_ITL_DRF | Kemudian hendaklah dibawanya <03318> akan lembu muda <06499> itu ke <0413> luar <02351> dari pada tempat orang banyak <04264>, dibakarnya <08313> habis akan dia <0853> seperti <0834> dibakarnya <08313> habis akan lembu muda <06499> yang dahulu <07223> itu: maka inilah suatu korban karena dosa <02403> orang banyak <06951> adanya <01931>. |
AV# | And he shall carry forth <03318> (8689) the bullock <06499> without <02351> the camp <04264>, and burn <08313> (8804) him as he burned <08313> (8804) the first <07223> bullock <06499>: it [is] a sin offering <02403> for the congregation <06951>. |
BBE | Then let the ox be taken away outside the tent-circle, that it may be burned as the other ox was burned; it is the sin-offering for all the people. |
MESSAGE | They then will take the bull outside the camp and burn it just as they burned the first bull. It's the Absolution-Offering for the congregation. |
NKJV | `Then he shall carry the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It [is] a sin offering for the assembly. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he shall carry forth the bull outside the camp, and burn him as he burned the first bull: it [is] a sin offering for the congregation. |
GWV | Then he will take the bull outside the camp and will burn it the same way he burned the first bull. It is an offering for sin for the community. |
NET | He* must bring the rest of the bull outside the camp* and burn it just as he burned the first bull – it is the sin offering of the assembly. |
NET | 4:21 He118 sn See the note on the word “slaughter” in v. 15. must bring the rest of the bull outside the camp119 tn Heb “And he shall bring out the bull to from outside to the camp.” and burn it just as he burned the first bull – it is the sin offering of the assembly.
For the Leader
|
BHSSTR | P <01931> awh <06951> lhqh <02403> tajx <07223> Nwsarh <06499> rph <0853> ta <08313> Prv <0834> rsak <0853> wta <08313> Prvw <04264> hnxml <02351> Uwxm <0413> la <06499> rph <0853> ta <03318> ayuwhw (4:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exoisousin {<1627> V-FAI-3P} ton {<3588> T-ASM} moscon {<3448> N-ASM} olon {<3650> A-ASM} exw {<1854> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} katakausousin {<2618> V-FAI-3P} ton {<3588> T-ASM} moscon {<3448> N-ASM} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} katekausan {<2618> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} moscon {<3448> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} proteron {<4387> A-ASM} amartia {<266> N-NSF} sunagwghv {<4864> N-GSF} estin {<1510> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |