KL1863 | |
TB | Di dalam pondok-pondok daun kamu harus tinggal tujuh hari lamanya, setiap orang asli di Israel haruslah tinggal di dalam pondok-pondok daun, |
BIS | Tujuh hari lamanya seluruh bangsa Israel harus tinggal dalam pondok-pondok daun, |
FAYH | Selama tujuh hari itu semua orang Israel harus tinggal di dalam pondok-pondok daun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tujuh hari lamanya hendaklah kamu duduk dalam pondok daun-daunan, segala orang peranakan Israel akan duduk dalam pondok-pondok itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tujuh hari lamnya hendaklah kamu duduk dalam pondok maka segala orang anak negri Israel itu hendaklah duduk dalam pondok. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kamu harus diam dalam pondok-pondok tudjuh hari lamanja. Semua warga bangsa Israil harus diam dalam pondok, |
TB_ITL_DRF | Di dalam pondok-pondok <05521> daun kamu harus tinggal <03427> tujuh <07651> hari <03117> lamanya, setiap <03605> orang asli <0249> di Israel <03478> haruslah tinggal <03427> di dalam pondok-pondok <05521> daun, |
TL_ITL_DRF | Tujuh <07651> hari <03117> lamanya hendaklah kamu duduk <03427> <03427> dalam pondok daun-daunan <05521>, segala <03605> orang peranakan <0249> Israel <03478> akan duduk <03427> dalam pondok-pondok <05521> itu. |
AV# | Ye shall dwell <03427> (8799) in booths <05521> seven <07651> days <03117>; all that are Israelites <03478> born <0249> shall dwell <03427> (8799) in booths <05521>: |
BBE | For seven days you will be living in tents; all those who are Israelites by birth are to make tents their living-places: |
MESSAGE | Live in booths for seven days--every son and daughter of Israel is to move into booths |
NKJV | `You shall dwell in booths for seven days. All who are native Israelites shall dwell in booths, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths: |
GWV | Live in booths for seven days. Everyone born in Israel must live in booths |
NET | You must live in temporary shelters* for seven days; every native citizen in Israel must live in temporary shelters, |
NET | 23:42 You must live in temporary shelters1173 tn Heb “in the huts” (again at the end of this verse and in v. 43), perhaps referring to temporary shelters (i.e., huts) made of the foliage referred to in v. 40 (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 389). for seven days; every native citizen in Israel must live in temporary shelters,
|
BHSSTR | <05521> tkob <03427> wbsy <03478> larvyb <0249> xrzah <03605> lk <03117> Mymy <07651> tebs <03427> wbst <05521> tkob (23:42) |
LXXM | en {<1722> PREP} skhnaiv {<4633> N-DPF} katoikhsete {V-FAI-2P} epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} autocywn {N-NSM} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} katoikhsei {V-FAI-3S} en {<1722> PREP} skhnaiv {<4633> N-DPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |