Barang suatu pekerjaanpun jangan kamu perbuat; maka inilah suatu hukum yang kekal bagimu turun-temurun pada segala tempat kedudukanmu.
KSI
DRFT_SB
Janganlah kamu perbuat barang sesuatu pekerjaan maka inilah suatu hukum yang kekal dalam segala tempat kedudukkanmu turun-temurun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Pekerdjaan manapun djuga djangan kamu lakukan. Ketetapan abadilah itu turun-temurun disegala tempat tinggalmu.
TB_ITL_DRF
Janganlah <03808> kamu melakukan <06213> sesuatu <03605> pekerjaan <04399>; itulah suatu ketetapan <02708> untuk selama-lamanya <05769> bagimu turun-temurun <01755> di segala <03605> tempat kediamanmu <04186>.
TL_ITL_DRF
Barang <03605> suatu pekerjaanpun <04399> jangan <03808> kamu perbuat <06213>; maka inilah suatu hukum <02708> yang kekal <05769> bagimu turun-temurun <01755> pada segala <03605> tempat kedudukanmu <04186>.
AV#
Ye shall do <06213> (8799) no manner of work <04399>: [it shall be] a statute <02708> for ever <05769> throughout your generations <01755> in all your dwellings <04186>.
BBE
You may not do any sort of work: this is an order for ever through all your generations wherever you may be living.
MESSAGE
Don't do any work that day--none. This is a perpetual decree for all the generations to come, wherever you happen to be living.
NKJV
"You shall do no manner of work; [it shall be] a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
PHILIPS
RWEBSTR
Ye shall do no manner of work: [it shall be] a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
GWV
Don't do any work. It is a permanent law for generations to come wherever you live.
NET
You must not do any work. This is a perpetual statute throughout your generations* in all the places where you live.
NET
23:31 You must not do any work. This is a perpetual statute throughout your generations1162