FAYH | Bila kamu mempersembahkan kurban pengucapan syukur kepada TUHAN, kamu harus melakukannya dengan benar. Daging kurban itu harus dimakan pada hari ia disembelih; jangan disisakan sampai keesokan harinya; karena Akulah TUHAN.
|
TB | Dan apabila kamu menyembelih korban syukur bagi TUHAN, kamu harus menyembelihnya sedemikian, hingga TUHAN berkenan akan kamu. |
BIS | Apabila kamu mempersembahkan kurban syukur kepada TUHAN, lakukanlah itu menurut peraturan, supaya kurbanmu diterima. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jikalau kamu akan mempersembahkan kepada Tuhan suatu persembahan puji-pujian, maka hendaklah kamu mempersembahkan dia, supaya boleh diadakannya keridlaan atasmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan apabila kamu persembahkan suatu kurban syukur kepada Allah maka hendaklah kamu mempersembahkan dia dengan peri kamu diperkenankan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Apabila kamu mempersembahkan kurban pudjian kepada Jahwe, hendaklah kamu mempersembahkannja demikian rupa, sehingga kamu diperkenankan. |
TB_ITL_DRF | Dan apabila <03588> kamu menyembelih <02076> korban <02077> syukur <08426> bagi TUHAN <03068>, kamu harus menyembelihnya <02076> sedemikian, hingga TUHAN berkenan <07522> akan kamu. |
TL_ITL_DRF | Maka jikalau <03588> kamu akan mempersembahkan <02076> kepada Tuhan <03068> suatu persembahan <02077> puji-pujian <08426>, maka hendaklah kamu mempersembahkan <02076> dia, supaya boleh diadakannya keridlaan <07522> atasmu. |
AV# | And when ye will offer <02076> (8799) a sacrifice <02077> of thanksgiving <08426> unto the LORD <03068>, offer <02076> (8799) [it] at your own will <07522>. |
BBE | And when you make an offering of praise to the Lord, make it in a way which is pleasing to him. |
MESSAGE | When you sacrifice a Thanksgiving-Offering to GOD, do it right so it will be acceptable. |
NKJV | "And when you offer a sacrifice of thanksgiving to the LORD, offer [it] of your own free will. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving to the LORD, offer [it] at your own will. |
GWV | "When you sacrifice a thank offering to the LORD, do it in the proper way. |
NET | When you sacrifice a thanksgiving offering to the Lord, you must sacrifice it so that it is acceptable for your benefit.* |
NET | 22:29 When you sacrifice a thanksgiving offering to the Lord>, you must sacrifice it so that it is acceptable for your benefit.1110 tn Heb “for your acceptance” (see the notes on Lev 1:3-4 and 22:19 above).
|
BHSSTR | <02076> wxbzt <07522> Mknurl <03068> hwhyl <08426> hdwt <02077> xbz <02076> wxbzt <03588> ykw (22:29) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} yushv {<2380> V-AAS-2S} yusian {<2378> N-ASF} euchn {<2171> N-ASF} carmosunhv {N-GSF} kuriw {<2962> N-DSM} eiv {<1519> PREP} dekton {<1184> A-ASN} umin {<4771> P-DP} yusete {<2380> V-FAI-2P} auto {<846> D-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |