TB | Janganlah kamu makan sesuatu yang darahnya masih ada. Janganlah kamu melakukan telaah atau ramalan. |
BIS | Jangan makan darah. Jangan memakai ilmu-ilmu gaib. |
FAYH | "Janganlah kamu makan daging yang masih ada darahnya. Janganlah kamu meramal atau bertenung.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jangan kamu makan barang sesuatu yang darah adanya, dan jangan kamu menyidik pesona seranah atau melihat dalam nujum. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah kamu makan barang sesuatu serta dengan darahnya maka janganlah kamu menilik dan jangan memakai hobatan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djangan kamu makan barang sesuatu dengan darahnja. Kamu tidak boleh melakukan penenungan atau ilmu wasitah. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <03808> kamu makan <0398> sesuatu yang darahnya <01818> masih <06049> ada. Janganlah <03808> <03808> kamu melakukan telaah <06049> atau <03808> ramalan <05172>. |
TL_ITL_DRF | Jangan <03808> kamu makan <0398> barang <03808> sesuatu <06049> yang darah <01818> adanya <06049>, dan jangan <03808> <03808> kamu menyidik <06049> pesona seranah atau <03808> melihat dalam nujum <05172>. |
AV# | Ye shall not eat <0398> (8799) [any thing] with the blood <01818>: neither shall ye use enchantment <05172> (8762), nor observe times <06049> (8779). |
BBE | Nothing may be used for food with its blood in it; you may not make use of strange arts, or go in search of signs and wonders. |
MESSAGE | "Don't eat meat with blood in it. "Don't practice divination or sorcery. |
NKJV | `You shall not eat [anything] with the blood, nor shall you practice divination or soothsaying. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Ye shall not eat [any thing] with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times. |
GWV | "Never eat any meat with blood still in it."Never cast evil spells, and never consult fortunetellers. |
NET | “‘You must not eat anything with the blood still in it.* You must not practice either divination or soothsaying.* |
NET | 19:26 “‘You must not eat anything with the blood still in it.952 tn Heb “You shall not eat on the blood.” See the extensive remarks in J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 319-20, and B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 132-33. The LXX has “on the mountains,” suggesting that this is a prohibition against illegitimate places and occasions of worship, not the eating of blood. You must not practice either divination or soothsaying.953 tn Heb “You shall not practice divination and you shall not practice soothsaying”; cf. NRSV “practice augury or witchcraft.” For suggestions regarding the practices involved see B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 133, and J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 320.
|
BHSSTR | <05172> wnnwet <03808> alw <06049> wsxnt <03808> al <01818> Mdh <05921> le <0398> wlkat <03808> al (19:26) |
LXXM | mh {<3165> ADV} esyete {<2068> V-PAD-2P} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPN} orewn {<3735> N-GPN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} oiwnieisye {V-FMI-2P} oude {<3761> CONJ} orniyoskophsesye {V-FMI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |