KL1863 | |
TB | Maka pada hari yang ketujuh ia harus mencukur seluruh rambutnya: rambut kepala, janggut, alis, bahkan segala bulunya harus dicukur, pakaiannya dicuci, dan tubuhnya dibasuh dengan air; maka ia menjadi tahir. |
BIS | Pada hari yang ketujuh ia harus mencukur semua rambutnya, juga jenggotnya, alisnya dan semua bulu yang ada di badannya. Lalu ia harus mencuci pakaiannya dan mandi. Baru sesudah itu ia bersih. |
FAYH | Pada hari yang ketujuh orang itu harus mencukur lagi seluruh rambut di kepalanya, janggutnya, alisnya, dan seluruh bulu pada tubuhnya, lalu membasuh pakaiannya dan tubuhnya dengan air. Maka ia dinyatakan tahir, bebas dari penyakit kusta itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akan jadi kelak pada hari yang ketujuh itu, bahwa ia akan mencukur segala rambut kepalanya dan bulu janggutnya dan keningnya, segala rambutnya hendaklah dicukurnya dan dibasuhnya pakaiannya dan dimandikannya tubuhnya dengan air, lalu sucilah ia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan jadi kelak pada hari yang ketujuh itu bahwa ia akan mencukur segala rambut di kepalanya dan janggutnya dan bulu keningnya maka sekaliannya itu hendaklah dicukurnya maka hendaklah dibasuhnya pakaiannya dan dimandikannya tubuhnya dengan air lalu sucilah ia. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada hari ketudjuh haruslah ia mentjukur segenap rambut kepalanja, djanggutnja dan alisnja; seluruh rambut-bulunja harus ia tjukur. Lalu ia harus mentjutji pakaiannja dan memandikan tubuhnja dengan air, lalu ia tahir. |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> pada hari <03117> yang ketujuh <07637> ia harus mencukur <01548> seluruh <03605> rambutnya <08181>: rambut kepala <07218>, janggut <02206>, alis <01354>, bahkan segala <03605> bulunya <08181> harus dicukur <01548>, pakaiannya <0899> dicuci <03526>, dan tubuhnya <01320> dibasuh <07364> dengan air <04325>; maka ia menjadi tahir <02891>. |
TL_ITL_DRF | Maka akan jadi <01961> kelak pada hari <03117> yang ketujuh <07637> itu, bahwa ia akan mencukur <01548> segala <03605> rambut <08181> kepalanya <07218> dan bulu janggutnya <02206> dan keningnya <01354>, segala <03605> rambutnya <08181> hendaklah dicukurnya <01548> dan dibasuhnya <03526> pakaiannya <0899> dan dimandikannya <07364> tubuhnya <01320> dengan air <04325>, lalu sucilah <02891> ia. |
AV# | But it shall be on the seventh <07637> day <03117>, that he shall shave <01548> (8762) all his hair <08181> off his head <07218> and his beard <02206> and his eyebrows <01354> <05869>, even all his hair <08181> he shall shave <01548> (8762) off: and he shall wash <03526> (8765) his clothes <0899>, also he shall wash <07364> (8804) his flesh <01320> in water <04325>, and he shall be clean <02891> (8804). |
BBE | |
MESSAGE | On the seventh day, he must shave off all his hair--from his head, beard, eyebrows, all of it. He then must wash his clothes and bathe all over with water. He will be clean. |
NKJV | "But on the seventh day he shall shave all the hair off his head and his beard and his eyebrowsall his hair he shall shave off. He shall wash his clothes and wash his body in water, and he shall be clean. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off: and he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean. |
GWV | On the seventh day he must shave off all the hair on his head, his beard, and his eyebrows, and he must wash his clothes and body. Then he will be clean. |
NET | When the seventh day comes* he must shave all his hair – his head, his beard, his eyebrows, all his hair – and he must wash his clothes, bathe his body in water, and so be clean.* |
NET | 14:9 When the seventh day comes622 tn Heb “And it shall be on the seventh day.” he must shave all his hair – his head, his beard, his eyebrows, all his hair – and he must wash his clothes, bathe his body in water, and so be clean.623 tn Heb “and he shall be clean” (see the note on v. 8).
The Eighth Day Atonement Rituals
|
BHSSTR | <02891> rhjw <04325> Mymb <01320> wrvb <0853> ta <07364> Uxrw <0899> wydgb <0853> ta <03526> obkw <01548> xlgy <08181> wrev <03605> lk <0853> taw <05869> wynye <01354> tbg <0853> taw <02206> wnqz <0853> taw <07218> wsar <0853> ta <08181> wrev <03605> lk <0853> ta <01548> xlgy <07637> yeybsh <03117> Mwyb <01961> hyhw (14:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ebdomh {<1442> A-DSF} xurhyhsetai {<3587> V-FPI-3S} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} trica {<2359> N-ASF} autou {<846> D-GSM} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} pwgwna {N-ASM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} ofruav {<3790> N-APF} kai {<2532> CONJ} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} trica {<2359> N-ASF} autou {<846> D-GSM} xurhyhsetai {<3587> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} plunei {<4150> V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} kai {<2532> CONJ} lousetai {<3068> V-FMI-3S} to {<3588> T-ASN} swma {<4983> N-ASN} autou {<846> D-GSM} udati {<5204> N-DSN} kai {<2532> CONJ} kayarov {<2513> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |