FAYH | "Kamu telah mengambil emas perak-Ku dan seluruh harta milik-Ku yang berharga, dan membawa semuanya ke dalam kuil-kuil tempat kamu menyembah segala berhalamu.
|
TB | Oleh karena kamu telah mengambil perak-Ku dan emas-Ku dan telah membawa barang-barang-Ku yang berharga yang indah-indah ke tempat-tempat ibadahmu, |
BIS | Emas dan perak-Ku sudah kamu rampok, dan harta-Ku yang berharga kamu angkut ke kuilmu. |
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa kamu sudah mengambil emas perak-Ku, dan segala mata benda-Ku yang indah-indah itu sudah kamu bawa masuk ke dalam kuilmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Sedang kamu telah merampas emas perak-Ku serta membawa segala mata benda-Ku yang indah-indah masuk ke dalam tempat berhalamu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kamu, jang telah mengambil perak dan emasKu, dan mengangkut harta-bendaKu kedalam kuil2mu; |
TB_ITL_DRF | Oleh karena kamu telah <0834> mengambil <03947> perak-Ku <03701> dan emas-Ku <02091> dan telah membawa <0935> <03947> barang-barang-Ku <04261> yang berharga <02896> yang indah-indah <0935> ke tempat-tempat ibadahmu <01964>, |
TL_ITL_DRF | Bahwa kamu sudah mengambil <03947> emas <02091> perak-Ku <04261> <03701>, dan segala mata benda-Ku <04261> yang indah-indah <04261> itu sudah kamu bawa <04261> masuk <0935> ke dalam kuilmu <01964>. |
AV# | Because ye have taken <03947> (8804) my silver <03701> and my gold <02091>, and have carried <0935> (8689) into your temples <01964> my goodly <02896> pleasant things <04261>: {pleasant: Heb. desirable} |
BBE | For you have taken my silver and my gold, putting in the houses of your gods my beautiful and pleasing things. |
MESSAGE | You robbed me, cleaned me out of silver and gold, carted off everything valuable to furnish your own temples. |
NKJV | Because you have taken My silver and My gold, And have carried into your temples My prized possessions. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my precious things: |
GWV | You took my silver and my gold. You brought my finest treasures to your temples. |
NET | For you took my silver and my gold and brought my precious valuables to your own palaces.* |
NET | 3:5 For you took my silver and my gold
and brought my precious valuables to your own palaces.165 tn Or perhaps, “temples.”
|
BHSSTR | <01964> Mkylkyhl <0935> Mtabh <02896> Mybjh <04261> ydmxmw <03947> Mtxql <02091> ybhzw <03701> ypok <0834> rsa (3:5) |
LXXM | (4:5) any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} crusion {<5553> N-ASN} mou {<1473> P-GS} elabete {<2983> V-AAI-2P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} epilekta {A-APN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} kala {<2570> A-APN} eishnegkate {<1533> V-AAI-2P} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} naouv {<3485> N-APM} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |