KL1863 | |
TB | Sebab mereka menabur angin, maka mereka akan menuai puting beliung; gandum yang belum menguning tidak ada pada mereka; tumbuh-tumbuhan itu tidak menghasilkan tepung; dan jika memberi hasil, maka orang-orang lain menelannya. |
BIS | Umat-Ku menabur angin maka mereka akan menuai badai! Ladang gandum mereka tidak menguning, maka tak akan menghasilkan tepung untuk makanan. Tapi kalau ladang itu menguning juga, maka gandumnya akan dihabiskan oleh bangsa-bangsa lain. |
FAYH | "Mereka telah menabur angin dan akan menuai puting beliung. Tanaman gandum mereka tidak akan menghasilkan bulir-bulir gandum (melainkan akan berpenyakit, menjadi layu dan kering!) Kalaupun berbulir, orang-orang asing yang akan memakannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena mereka itu sudah menabur angin, tak akan jangan mereka itu akan mendapat tofan; bahwa tiada akan bertumbuh mayang-mayang gandum padanya; adalah ia itu pucuk yang tiada berbiji-biji; jikalau kiranya adalah isinya, niscaya kelak dimakan habis juga oleh orang keluaran akan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena orang-orang itu telah menabur angin tak dapat tiada ia akan menuai ribut maka tiada padanya gandum yang lagi tumbuh dan pucuknya tiada mengeluarkan biji maka jikalau keluar biji sekalipun niscaya yaitu dimakan oleh orang keluaran. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Memang mereka menaburkan angin, taufanlah jang dituai; bulir gandum tiada butirnja, tidak menghasilkan tepung, djika toh menghasilkan itu, maka ditelan orang asing. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> mereka menabur <02232> angin <07307>, maka mereka akan menuai <07114> puting <05492> beliung; gandum yang belum menguning <07054> tidak <0369> ada pada mereka <0>; tumbuh-tumbuhan <06780> itu tidak <01097> menghasilkan <06213> tepung <07058>; dan jika <0194> memberi hasil, maka orang-orang lain <02114> menelannya <01104>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> mereka <0> itu sudah menabur <02232> angin <07307>, tak akan jangan mereka <0> itu akan mendapat tofan; bahwa tiada <01097> akan bertumbuh mayang-mayang <07054> gandum padanya <0>; adalah ia itu pucuk <06780> yang tiada <0369> berbiji-biji <07058>; jikalau kiranya <0194> adalah isinya, niscaya kelak dimakan habis juga oleh <06213> orang keluaran <02114> akan dia <01104>. |
AV# | For they have sown <02232> (8799) the wind <07307>, and they shall reap <07114> (8799) the whirlwind <05492>: it hath no stalk <07054>: the bud <06780> shall yield <06213> (8799) no meal <07058>: if <0194> so be it yield <06213> (8799), the strangers <02114> (8801) shall swallow it up <01104> (8799). {stalk: or, standing corn} |
BBE | For they have been planting the wind, and their fruit will be the storm; his grain has no stem, it will give no meal, and if it does, a strange nation will take it. |
MESSAGE | Look at them! Planting wind-seeds, they'll harvest tornadoes. Wheat with no head produces no flour. And even if it did, strangers would gulp it down. |
NKJV | "They sow the wind, And reap the whirlwind. The stalk has no bud; It shall never produce meal. If it should produce, Aliens would swallow it up. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if it shall yield, the strangers shall swallow it up. |
GWV | "The people of Israel plant the wind, but they harvest a storm. A field of grain that doesn't ripen will never produce any grain. Even if it did produce grain, foreigners would eat it all. |
NET | They sow the wind, and so they will reap the whirlwind! The stalk does not have any standing grain; it will not produce any flour. Even if it were to yield grain, foreigners would swallow it all up. |
NET | 8:7 They sow the wind,
and so they will reap the whirlwind!
The stalk does not have any standing grain;
it will not produce any flour.
Even if it were to yield grain,
foreigners would swallow it all up.
|
BHSSTR | <01104> whelby <02114> Myrz <06213> hvey <0194> ylwa <07058> xmq <06213> hvey <01097> ylb <06780> xmu <0> wl <0369> Nya <07054> hmq <07114> wruqy <05492> htpwow <02232> werzy <07307> xwr <03588> yk (8:7) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} anemofyora {A-APN} espeiran {<4687> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} katastrofh {<2692> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} ekdexetai {<1551> V-FMI-3S} auta {<846> D-APN} dragma {N-ASN} ouk {<3364> ADV} econ {<2192> V-PAPAS} iscun {<2479> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} aleuron {<224> N-ASN} ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} kai {<2532> ADV} poihsh {<4160> V-AAS-3S} allotrioi {<245> A-NPM} katafagontai {<2719> V-FMI-3P} auto {<846> D-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |