KL1863 | |
TB | (14-9) Efraim, apakah lagi sangkut paut-Ku dengan berhala-berhala? Akulah yang menjawab dan memperhatikan engkau! Aku ini seperti pohon sanobar yang menghijau, dari pada-Ku engkau mendapat buah. |
BIS | (14-9) Orang Israel akan membuang patung-patung berhalanya; mereka Kupelihara dan Kukabulkan doanya. Seperti pohon yang selalu banyak daunnya, Aku akan menaungi mereka. Akulah sumber segala berkat mereka. Aku, TUHAN, telah berbicara." |
FAYH | (14-9) "Hai Efraim, jauhilah segala berhala! Aku ini hidup dan kuat! Akulah yang memelihara engkau dan menjaga engkau. Aku seperti pohon yang subur, yang selalu memberi engkau buah sepanjang tahun. Kemurahan-Ku tidak putus-putusnya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | (14-9) Hai Efrayim, apakah lagi perkara-Ku dengan berhala? bahwa Aku meluluskan permintaan doamu dan menilik kepadanya; bahwa Aku ini seperti pohon senobar yang hijau, oleh-Ku juga adalah buah padamu selalu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Efraim akan berkata apa lagi kerajaanku dengan berhala. Maka aku telah memberi jawab dan Aku akan menilik kepadanya bahwa Akulah seperti pohon araz yang hijau dan buahmu dari pada-Ku asalnya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (14-9) Efraim, apa kena-mengena ia lagi dengan berhala? Aku telah berdjawab (kepadanja) dan dengan rela memandangnja, Aku ini laksana pohon saru jang rindang, berkat Akulah buahmu terdapat! |
TB_ITL_DRF | (14-9) Efraim <0669>, apakah <04100> lagi <05750> sangkut paut-Ku dengan berhala-berhala <06091>? Akulah <0589> yang menjawab <06030> dan memperhatikan <07789> engkau! Aku <0589> ini seperti pohon sanobar <01265> yang menghijau <07488>, dari pada-Ku <04480> engkau mendapat <04672> buah <06529>. |
TL_ITL_DRF | (14-9) Hai Efrayim <0669>, apakah <04100> lagi <05750> perkara-Ku <06091> dengan berhala? bahwa Aku <0589> meluluskan <06030> permintaan doamu <07789> dan menilik kepadanya; bahwa Aku <0589> ini seperti pohon senobar <01265> yang hijau <07488>, oleh-Ku <04672> <06529> <04480> juga adalah buah padamu selalu <04480> <06529>. |
AV# | Ephraim <0669> [shall say], What have I to do any more with idols <06091>? I have heard <06030> (8804) [him], and observed <07789> (8799) him: I [am] like a green <07488> fir tree <01265>. From me is thy fruit <06529> found <04672> (8738). |
BBE | As for Ephraim, what has he to do with false gods any longer? I have given an answer and I will keep watch over him; I am like a branching fir-tree, from me comes your fruit. |
MESSAGE | Ephraim is finished with gods that are no-gods. From now on I'm the one who answers and satisfies him. I am like a luxuriant fruit tree. Everything you need is to be found in me." |
NKJV | "Ephraim [shall say], `What have I to do anymore with idols?' I have heard and observed him. I [am] like a green cypress tree; Your fruit is found in Me." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have heard [him], and observed him: I [am] like a green fir tree. From me is thy fruit found. |
GWV | "The people of Ephraim will have nothing more to do with idols. I will answer them and take care of them. I am like a growing pine tree. Their fruit comes from me." |
NET | O Ephraim, I do not want to have anything to do* with idols anymore! I will answer him and care for him. I am like* a luxuriant cypress tree; * your fruitfulness comes from me!* |
NET | 14:8 O Ephraim, I do not want to have anything to do453 tn The Hebrew expression מַה־לִּי עוֹד (mah-li ’od) is a formula of repudiation/emphatic denial that God has anything in common with idols: “I want to have nothing to do with […] any more!” Cf., e.g., Judg 11:12; 2 Sam 16:10; 19:23; 1 Kgs 17:18; 2 Kgs 3:13; 2 Chr 35:21; Jer 2:18; Ps 50:16; BDB 553 s.v. מָה 1.d.(c). with idols anymore!
I will answer him and care for him.
I am like454 tn The term “like” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity, as in the majority of English versions (including KJV). a luxuriant cypress tree;455 tn Cf. KJV “a green fir tree”; NIV, NCV “a green pine tree”; NRSV “an evergreen cypress.”
your fruitfulness comes from me!456 tn Heb “your fruit is found in me”; NRSV “your faithfulness comes from me.”
Concluding Exhortation
|
BHSSTR | <04672> aumn <06529> Kyrp <04480> ynmm <07488> Nner <01265> swrbk <0589> yna <07789> wnrwsaw <06030> ytyne <0589> yna <06091> Mybuel <05750> dwe <0> yl <04100> hm <0669> Myrpa <14:9> (14:8) |
LXXM | (14:9) tw {<3588> T-DSM} efraim {<2187> N-PRI} ti {<5100> I-NSN} autw {<846> D-DSM} eti {<2089> ADV} kai {<2532> CONJ} eidwloiv {<1497> N-DPN} egw {<1473> P-NS} etapeinwsa {<5013> V-AAI-1S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} katiscusw {<2729> V-FAI-1S} auton {<846> D-ASM} egw {<1473> P-NS} wv {<3739> CONJ} arkeuyov {N-NSF} pukazousa {V-PAPNS} ex {<1537> PREP} emou {<1473> P-GS} o {<3588> T-NSM} karpov {<2590> N-NSM} sou {<4771> P-GS} eurhtai {<2147> V-RPI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |