copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hosea 14:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB(14-8) Mereka akan kembali dan diam dalam naungan-Ku dan tumbuh seperti gandum; mereka akan berkembang seperti pohon anggur, yang termasyhur seperti anggur Libanon.
BIS(14-8) Mereka akan kembali kepada-Ku dan tinggal dalam perlindungan-Ku. Dengan pesat mereka akan bertambah makmur, seperti gandum bertumbuh di ladang yang subur dan seperti kebun anggur. Seperti air anggur Libanon nama mereka termasyhur.
FAYH(14-8) Umatnya akan kembali dari tempat pembuangan yang jauh dan akan beristirahat di bawah naungan-Ku. Mereka akan menjadi seperti kebun yang subur dan berbunga banyak seperti pohon anggur dan berbau harum seperti anggur Libanon.
DRFT_WBTC
TL(14-8) Mereka itu akan kembali dan duduk di bawah naungnya; orang akan melihat bendang gandum itu hidup pula dan mereka itu akan berbunga seperti pokok anggur yang harum baunya seperti bau anggur Libanon.
KSI
DRFT_SBmaka orang yang telah duduk di bawah naungnya akan kembali kelak dan sekaliannya segar seperti gandum dan berbunga seperti pohon anggur dan baunya seperti air anggur Libanon.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(14-8) Orang akan datang duduk lagi didalam naunganNja, menanam lagi gandum, memiara pokok anggur, jang namanja bagaikan anggur Libanon.
TB_ITL_DRF(14-8) Mereka akan kembali <07725> dan diam <03427> dalam naungan-Ku <02421> <06738> dan tumbuh seperti gandum <01715>; mereka akan berkembang <06524> seperti pohon <01612> anggur, yang termasyhur <02143> seperti anggur <03196> Libanon <03844>.
TL_ITL_DRF(14-8) Mereka itu akan kembali <07725> dan duduk <03427> di bawah naungnya <06738>; orang akan melihat bendang gandum <01715> itu hidup <02421> pula dan mereka itu akan berbunga <06524> seperti pokok <01612> anggur yang harum baunya <02143> seperti bau anggur <03196> Libanon <03844>.
AV#They that dwell <03427> (8802) under his shadow <06738> shall return <07725> (8799); they shall revive <02421> (8762) [as] the corn <01715>, and grow <06524> (8799) as the vine <01612>: the scent <02143> thereof [shall be] as the wine <03196> of Lebanon <03844>. {grow: or, blossom} {scent: or, memorial}
BBEThey will come back and have rest in his shade; their life will be made new like the grain, and they will put out flowers like the vine; his name will be like the wine of Lebanon.
MESSAGEThose who live near him will be blessed by him, be blessed and prosper like golden grain. Everyone will be talking about them, spreading their fame as the vintage children of God.
NKJVThose who dwell under his shadow shall return; They shall be revived [like] grain, And grow like a vine. Their scent [shall be] like the wine of Lebanon.
PHILIPS
RWEBSTRThey that dwell under his shadow shall return; they shall revive [as] the grain, and grow as the vine: the scent of it [shall be] as the wine of Lebanon.
GWVThey will live again in God's shadow. They will grow like grain. They will blossom like grapevines. They will be as famous as the wines from Lebanon.
NETPeople will reside again* in his shade; they will plant and harvest grain in abundance.* They will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon.
NET14:7 People will reside again451 in his shade;

they will plant and harvest grain in abundance.452

They will blossom like a vine,

and his fame will be like the wine from Lebanon.

BHSSTRo <03844> Nwnbl <03196> Nyyk <02143> wrkz <01612> Npgk <06524> wxrpyw <01715> Ngd <02421> wyxy <06738> wlub <03427> ybsy <07725> wbsy <14:8> (14:7)
LXXM(14:8) epistreqousin {<1994> V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} kayiountai {<2523> V-FMI-3P} upo {<5259> PREP} thn {<3588> T-ASF} skephn {N-ASF} autou {<846> D-GSM} zhsontai {<2198> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} meyusyhsontai {<3184> V-FPI-3P} sitw {<4621> N-DSM} kai {<2532> CONJ} exanyhsei {V-FAI-3S} wv {<3739> CONJ} ampelov {<288> N-NSF} to {<3588> T-NSN} mnhmosunon {<3422> N-NSN} autou {<846> D-GSM} wv {<3739> CONJ} oinov {<3631> N-NSM} libanou {<3030> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran