copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hosea 10:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBEfraim dahulu seekor anak lembu yang terlatih, yang suka mengirik, dan Aku ini menyayangi tengkuknya yang elok, Aku memasang Efraim; Yehuda harus membajak, Yakub harus menyisir tanah baginya sendiri.
BISDahulu Israel seperti sapi muda yang terlatih baik, dan yang suka mengirik gandum. Aku tak perlu memasang gandar pada tengkuknya yang bagus itu. Tetapi sekarang Aku telah memutuskan untuk memaksanya bekerja berat. Yehuda Kusuruh membajak, dan Israel Kusuruh menggaru.
FAYH"Efraim adalah anak sapi yang sudah biasa mengirik gandum -- suatu pekerjaan yang mudah yang sangat disukainya. Aku belum pernah menaruh kuk yang berat ke atas tengkuknya yang lembut. Tetapi sekarang Aku akan memasangkan kuk kepadanya. Hari-hari yang menyenangkan baginya sudah berlalu. Yehuda harus membajak dan Yakub harus menyisir tanah.
DRFT_WBTC
TLSungguhpun dahulu Efrayim seekor lembu yang jinak, yang suka mengirik, tetapi Aku akan mengenakan kuk pada tengkuknya yang gemuk; Aku akan memasang Efrayim, dan Yehuda akan menenggala dan Yakubpun akan menyisir tanah.
KSI
DRFT_SBAdapun Efraim itu seekor lembu yang jinak dan yang suka mengirik tetapi Aku telah memijak tenguknya yang elok maka Aku akan memberi orang menunggang Efraim dan Yehuda akan membajak sehingga Yakub akan menyikat
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEfraim itu sapi muda jang terlatih, suka menarik pengeretan. Tetapi Kutaruh (kuk) diatas tengkuknja jang elok, Kupasang Efraim, Juda harus menenggala, Jakub mesti menggaru bagi dirinja.
TB_ITL_DRFEfraim <0669> dahulu seekor anak lembu <05697> yang terlatih <03925>, yang suka <0157> mengirik <01758>, dan Aku <0589> ini menyayangi tengkuknya <06676> tengkuknya <05674> yang elok <06676>, Aku memasang <06676> Efraim <0669>; Yehuda <03063> harus membajak <02790>, Yakub <03290> harus menyisir <07702> tanah baginya sendiri.
TL_ITL_DRFSungguhpun dahulu <06676> Efrayim <0669> seekor <05697> lembu yang jinak <03925>, yang suka <0157> mengirik <01758>, tetapi Aku <0589> akan mengenakan kuk pada tengkuknya <06676> yang gemuk; Aku <06676> akan memasang <06676> Efrayim <0669>, dan Yehuda <03063> akan menenggala <07702> dan Yakubpun <03290> akan menyisir <02790> <07392> <06676> menyisir <02898> tanah.
AV#And Ephraim <0669> [is as] an heifer <05697> [that is] taught <03925> (8794), [and] loveth <0157> (8802) to tread out <01758> (8800) [the corn]; but I passed over <05674> (8804) upon her fair <02898> neck <06677>: I will make Ephraim <0669> to ride <07392> (8686); Judah <03063> shall plow <02790> (8799), [and] Jacob <03290> shall break his clods <07702> (8762). {her...: Heb. the beauty of her neck}
BBEAnd Ephraim is a trained cow, taking pleasure in crushing the grain; but I have put a yoke on her fair neck; I will put a horseman on the back of Ephraim; Judah will be working the plough, Jacob will be turning up the earth.
MESSAGEEphraim was a trained heifer that loved to thresh. Passing by and seeing her strong, sleek neck, I wanted to harness Ephraim, Put Ephraim to work in the fields--Judah plowing, Jacob harrowing:
NKJVEphraim [is] a trained heifer That loves to thresh [grain]; But I harnessed her fair neck, I will make Ephraim pull [a plow]. Judah shall plow; Jacob shall break his clods."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Ephraim [is as] an heifer [that is] taught, [and] loveth to tread out [the grain]; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, [and] Jacob shall break his clods.
GWV"Ephraim is like a trained calf that loves to thresh grain. I will put a yoke on its beautiful neck. I will harness Ephraim. Judah must plow. Jacob must break up the ground.
NETEphraim was a well-trained heifer who loved to thresh grain; I myself put a fine yoke*on her neck. I will harness Ephraim. Let Judah plow!* Let Jacob break up* the unplowed ground for himself!
NET10:11 Ephraim was a well-trained heifer who loved to thresh grain;

I myself put a fine yoke331

on her neck.

I will harness Ephraim.

Let Judah plow!332

Let Jacob break up333

the unplowed ground for himself!

BHSSTR<03290> bqey <0> wl <07702> ddvy <03063> hdwhy <02790> swrxy <0669> Myrpa <07392> bykra <06676> hrawu <02898> bwj <05921> le <05674> ytrbe <0589> ynaw <01758> swdl <0157> ytbha <03925> hdmlm <05697> hlge <0669> Myrpaw (10:11)
LXXMefraim {<2187> N-PRI} damaliv {<1151> N-NSF} dedidagmenh {<1321> V-RPPNS} agapan {<25> V-PAN} neikov {N-ASN} egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} epeleusomai {V-FMI-1S} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} kalliston {<2570> A-ASMS} tou {<3588> T-GSM} trachlou {<5137> N-GSM} authv {<846> D-GSF} epibibw {<1913> V-FAI-1S} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} parasiwphsomai {V-FMI-1S} ioudan {<2455> N-ASM} eniscusei {<1765> V-FAI-3S} autw {<846> D-DSM} iakwb {<2384> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran