LXXM | kai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} met {<3326> PREP} autwn {<846> D-GPM} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} eureyhsan {<2147> V-API-3P} ek {<1537> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} autwn {<846> D-GPM} omoioi {<3664> A-NPM} danihl {<1158> N-PRI} kai {<2532> CONJ} anania {<367> N-PRI} kai {<2532> CONJ} misahl {N-PRI} kai {<2532> CONJ} azaria {N-PRI} kai {<2532> CONJ} esthsan {<2476> V-AAI-3P} enwpion {<1799> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} |
TB | Raja bercakap-cakap dengan mereka; dan di antara mereka sekalian itu tidak didapati yang setara dengan Daniel, Hananya, Misael dan Azarya; maka bekerjalah mereka itu pada raja. |
BIS | Setelah berwawancara dengan mereka semua, raja mendapati bahwa Daniel, Hananya, Misael dan Azarya melebihi yang lain-lainnya dalam segala bidang. Maka mulailah mereka bertugas dalam istana raja. |
FAYH | (1-18)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dalam baginda bertitah kepada mereka itu tiada didapati antara mereka itu sekalian akan orang yang seperti Daniel, Hananya, Misail dan Azarya; maka menghadaplah mereka itu hadirat baginda. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bagindapun bertitah kepadanya dan di antara segala orang itu seorangpun tiada didapati yang seperti Daniel dan Hananya dan Misael dan Azarya sebab itu keempatnya senantiasa menghadap baginda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Radja berbitjara dengan mereka dan diantara sekaliannja tidak terdapat seorangpun jang setara dengan Daniel, Hananja, Misjael dan 'Azarja. Mereka itu lalu masuk hamba radja. |
TB_ITL_DRF | Raja <04428> bercakap-cakap <01696> dengan <0854> mereka; dan di antara mereka sekalian itu tidak <03808> didapati <04672> yang setara <03605> dengan Daniel <01840>, Hananya <02608>, Misael <04332> dan Azarya <05838>; maka bekerjalah <05975> mereka itu pada raja <04428>. |
TL_ITL_DRF | Maka dalam baginda <04428> bertitah <01696> kepada mereka itu tiada <03808> didapati <04672> antara mereka itu sekalian <03605> akan orang yang seperti Daniel <01840>, Hananya <02608>, Misail <04332> dan Azarya <05838>; maka menghadaplah <05975> mereka itu hadirat <06440> baginda <04428>. |
AV# | And the king <04428> communed <01696> (8762) with them; and among them all was found <04672> (8738) none like Daniel <01840>, Hananiah <02608>, Mishael <04332>, and Azariah <05838>: therefore stood <05975> (8799) they before <06440> the king <04428>. |
BBE | And the king had talk with them; and among them all there was no one like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; so they were given places before the king. |
MESSAGE | When the king interviewed them, he found them far superior to all the other young men. None were a match for Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. And so they took their place in the king's service. |
NKJV | Then the king interviewed them, and among them all none was found like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; therefore they served before the king. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king talked with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore they stood before the king. |
GWV | The king talked to them and found no one like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah among all of them. So these four men served the king. |
NET | When the king spoke with them, he did not find among the entire group* anyone like Daniel, Hananiah, Mishael, or Azariah. So they entered the king’s service.* |
NET | 1:19 When the king spoke with them, he did not find among the entire group56 tn Heb “from all of them.” anyone like Daniel, Hananiah, Mishael, or Azariah. So they entered the king’s service.57 tn Heb “stood before the king.”
|
BHSSTR | <04428> Klmh <06440> ynpl <05975> wdmeyw <05838> hyrzew <04332> lasym <02608> hynnx <01840> layndk <03605> Mlkm <04672> aumn <03808> alw <04428> Klmh <0854> Mta <01696> rbdyw (1:19) |
IGNT | |
WH | |
TR | |