copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 8:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka aku, Daniel, lelah dan jatuh sakit beberapa hari lamanya; kemudian bangunlah aku dan melakukan pula urusan raja. Dan aku tercengang-cengang tentang penglihatan itu, tetapi tidak memahaminya.
BISKemudian aku merasa lemah lalu jatuh sakit beberapa hari lamanya. Setelah itu bangunlah aku dan kembali melakukan tugas-tugasku untuk raja. Tetapi aku gelisah memikirkan penglihatan-penglihatan itu dan tak dapat memahaminya.
FAYHLalu aku tidak sadarkan diri dan jatuh sakit beberapa hari lamanya. Sesudah itu aku bangun dan sehat kembali, dan dapat melaksanakan kewajibanku untuk raja. Tetapi aku sangat sedih karena mendapat mimpi itu dan karena aku tidak mengerti maksudnya.
DRFT_WBTC
TLMaka adapun aku ini, Daniel, adalah aku lemah dan sakit beberapa hari lamanya, lalu bangunlah aku dan mengerjakan pekerjaan baginda, tetapi tercengang-cengang juga aku akan khayal ini, kendatilah akan barang seorang juapun tiada kutampakkan perkara ini.
KSI
DRFT_SBMaka aku ini Daniel pingsanlah sehingga aku sakit beberapa hari lamanya setelah itu maka bangunlah aku lalu membuat pekerjaan baginda maka heranlah aku akan penglihatan itu dan seorangpun tiada mengerti.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka aku, Daniel, kehabisan tenaga dan sakit beberapa lamanja. Sesudah itu aku bangun dan melakukan suruhan2 radja. Aku terperadjat atas penglihatan itu dan tidak memahaminja.
TB_ITL_DRFMaka aku <0589>, Daniel <01840>, lelah dan jatuh sakit <02470> beberapa hari <03117> lamanya; kemudian bangunlah <06965> aku dan melakukan <06213> pula urusan <04399> raja <04428>. Dan aku tercengang-cengang <08074> tentang <05921> penglihatan <04758> itu, tetapi tidak <0369> memahaminya <0995>.
TL_ITL_DRFMaka adapun aku <0589> ini, Daniel <01840>, adalah <01961> aku lemah dan sakit <02470> beberapa hari <03117> lamanya, lalu bangunlah <06965> aku dan mengerjakan <06213> pekerjaan <04399> baginda <04428>, tetapi tercengang-cengang <08074> juga aku akan khayal <04758> ini, kendatilah akan barang seorang juapun tiada <0369> kutampakkan <0995> perkara ini.
AV#And I Daniel <01840> fainted <01961> (8738), and was sick <02470> (8738) [certain] days <03117>; afterward I rose up <06965> (8799), and did <06213> (8799) the king's <04428> business <04399>; and I was astonished <08074> (8709) at the vision <04758>, but none understood <0995> (8688) [it].
BBE
MESSAGE"I, Daniel, walked around in a daze, unwell for days. Then I got a grip on myself and went back to work taking care of the king's affairs. But I continued to be upset by the vision. I couldn't make sense of it.
NKJVAnd I, Daniel, fainted and was sick for days; afterward I arose and went about the king's business. I was astonished by the vision, but no one understood it.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I Daniel fainted, and was sick [certain] days; afterward I rose, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood [it].
GWVI, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up and worked for the king. The vision horrified me because I couldn't understand it.
NETI, Daniel, was exhausted* and sick for days. Then I got up and again carried out the king’s business. But I was astonished at the vision, and there was no one to explain it.
NET8:27 I, Daniel, was exhausted482 and sick for days. Then I got up and again carried out the king’s business. But I was astonished at the vision, and there was no one to explain it.

Daniel Prays for His People

BHSSTRP <0995> Nybm <0369> Nyaw <04758> harmh <05921> le <08074> Mmwtsaw <04428> Klmh <04399> tkalm <0853> ta <06213> hveaw <06965> Mwqaw <03117> Mymy <02470> ytylxnw <01961> ytyyhn <01840> laynd <0589> ynaw (8:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} danihl {<1158> N-PRI} ekoimhyhn {<2837> V-API-1S} kai {<2532> CONJ} emalakisyhn {V-API-1S} hmerav {<2250> N-APF} kai {<2532> CONJ} anesthn {<450> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} epoioun {<4160> V-IAI-1S} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eyaumazon {<2296> V-IAI-1S} thn {<3588> T-ASF} orasin {<3706> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} suniwn {<4920> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran