KL1863 | |
TB | Dan bahwa tanduk itu patah dan pada tempatnya itu muncul empat buah, berarti: empat kerajaan akan muncul dari bangsa itu, tetapi tidak sekuat yang terdahulu. |
BIS | Keempat tanduk yang muncul setelah tanduk pertama itu patah, berarti bahwa kerajaan Yunani akan terbagi-bagi menjadi empat kerajaan, tetapi satu pun tidak akan sekuat kerajaan yang mula-mula itu. |
FAYH | Ketika engkau melihat tanduk itu patah, dan empat buah tanduk yang lebih kecil menggantikannya, itu berarti bahwa Kerajaan Yunani itu akan terpecah menjadi empat kerajaan kecil dengan empat orang raja, tetapi tidak ada di antara mereka yang kuasanya sebesar raja yang pertama.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka setelah ini dipecahkan, empat orang lain kelak bangkit berdiri akan gantinya, yaitu empat kerajaan yang akan terbit dari dalam bangsa itu, tetapi tiada dengan sama kuat bangsa itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan yang telah patah yaitu empat batang telah tumbuh akan gantinya bahwa empat kerajaan akan terbit dari pada bangsa itu tetapi bukan sama kuasanya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bahwasanja tanduk itu patah dan ada empat tanduk muntjul ditempatnja ialah: empat keradjaan akan muntjul dari bangsanja, tetapi tanpa kekuatannja. |
TB_ITL_DRF | Dan bahwa tanduk itu patah <07665> dan pada tempatnya itu muncul <05975> empat <0702> buah, berarti <08478>: empat <0702> kerajaan <04438> akan muncul <05975> dari bangsa <01471> itu, tetapi <05975> tidak <03808> sekuat <03581> yang terdahulu. |
TL_ITL_DRF | Maka setelah ini dipecahkan <07665>, empat <0702> <0702> orang lain kelak bangkit <05975> berdiri <05975> akan gantinya <08478>, yaitu empat <0702> <0702> kerajaan <04438> yang akan terbit dari dalam bangsa <01471> itu, tetapi <05975> tiada <03808> dengan sama kuat <03581> bangsa itu. |
AV# | Now that being broken <07665> (8737), whereas four <0702> stood up <05975> (8799) for it, four <0702> kingdoms <04438> shall stand up <05975> (8799) out of the nation <01471>, but not in his power <03581>. |
BBE | And as for that which was broken, in place of which four came up, four kingdoms will come up from his nation, but not with his power. |
MESSAGE | The four horns that sprouted after it was broken off are the four kings that come after him, but without his power. |
NKJV | "As for the broken [horn] and the four that stood up in its place, four kingdoms shall arise out of that nation, but not with its power. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now that being broken, though four stood up in its place, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power. |
GWV | The horn broke off, and four horns replaced it. Four kingdoms will come out of that nation, but they won't be as strong as the first king was. |
NET | The horn that was broken* and in whose place there arose four others stands for four kingdoms that will arise from his nation, though they will not have his strength. |
NET | 8:22 The horn that was broken468 tn Heb “the broken one.” The word “horn” has been supplied in the translation to clarify the referent. and in whose place there arose four others stands for four kingdoms that will arise from his nation, though they will not have his strength.
|
BHSSTR | <03581> wxkb <03808> alw <05975> hndmey <01471> ywgm <04438> twyklm <0702> ebra <08478> hytxt <0702> ebra <05975> hndmetw <07665> trbsnhw (8:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} suntribentov {<4937> V-APPGS} ou {<3739> R-GSN} esthsan {<2476> V-AAI-3P} tessara {<5064> A-NPN} upokatw {<5270> PREP} kerata {<2768> N-APN} tessarev {<5064> A-NPM} basileiv {<935> N-NPM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} eynouv {<1484> N-GSN} autou {<846> D-GSM} anasthsontai {<450> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} iscui {<2479> N-DSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |