copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 7:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TBIa akan mengucapkan perkataan yang menentang Yang Mahatinggi, dan akan menganiaya orang-orang kudus milik Yang Mahatinggi; ia berusaha untuk mengubah waktu dan hukum, dan mereka akan diserahkan ke dalam tangannya selama satu masa dan dua masa dan setengah masa.
BISIa akan berbicara melawan Allah Yang Mahatinggi dan menindas umat Allah. Ia akan berusaha mengubah hukum-hukum dan pesta-pesta agama umat Allah, dan mereka akan dikuasainya selama tiga setengah tahun.
FAYHIa akan menantang Allah Yang Mahatinggi dan menindas orang-orang kudus-Nya dengan penganiayaan. Ia akan berusaha mengubah seluruh hukum, tata susila, dan adat kebiasaan. Umat Allah akan tidak berdaya di dalam tangannya selama tiga setengah masa.
DRFT_WBTC
TLMaka ia akan mengatakan beberapa perkataan lawan Allah taala dan dianiayakannya segala umat kesucian Yang Mahatinggi itu dengan bengis dan disengajakannya mengubahkan segala masa dan hukum, dan mereka itu akan diserahkan kepada tangannya sampai satu masa dan dua masa dan setengah masa.
KSI
DRFT_SBMaka ia akan mengatakan hujat kepada Yang Mahatinggi dan menyusahi segala orang saleh Yang Mahatinggi itu maka ia akan berkehendak mengubahkan segala masa dan hukum itu maka orang-orang itu akan diserahkan ke tangannya sampai satu masa dan dua masa dan setengah masa.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa akan menuturkan tuturnja lawan Jang Mahatinggi dan berusaha mengubah tempo dan hukum. Maka mereka akan diserahkan kedalam tangannja selama satu waktu dan dua waktu dan setengah waktu.
TB_ITL_DRFIa akan mengucapkan perkataan <06655> perkataan <04406> yang <05943> menentang <04449> <06655> Yang Mahatinggi <05943>, dan <01080> akan menganiaya <01080> <04449> orang-orang kudus <06922> milik <05946> Yang Mahatinggi; ia berusaha untuk mengubah <08133> <05452> <01080> waktu <02166> dan hukum <01882>, dan <03052> mereka <03028> akan <05732> diserahkan ke dalam tangannya selama satu <06387> <03052> masa <05732> dan dua masa <05732> dan setengah <06387> masa <05732>.
TL_ITL_DRFMaka <04406> ia <06655> akan mengatakan beberapa perkataan lawan <06655> Allah taala <05943> dan dianiayakannya <04449> segala <06922> umat kesucian <06922> Yang Mahatinggi <05946> itu dengan bengis <01080> dan disengajakannya <05452> mengubahkan <08133> segala masa <02166> dan hukum <01882>, dan mereka <06387> itu akan diserahkan kepada tangannya sampai satu <06387> masa dan dua masa dan setengah masa <05732>.
AV#And he shall speak <04449> (8741) [great] words <04406> against <06655> the most High <05943>, and shall wear out <01080> (8741) the saints <06922> of the most High <05946>, and think <05452> (8748) to change <08133> (8682) times <02166> and laws <01882>: and they shall be given <03052> (8725) into his hand <03028> until <05705> a time <05732> and times <05732> and the dividing <06387> of time <05732>.
BBEAnd he will say words against the Most High, attempting to put an end to the saints of the Most High; and he will have the idea of changing times and law; and the saints will be given into his hands for a time and times and half a time.
MESSAGEThen he will blaspheme the High God, persecute the followers of the High God, and try to get rid of sacred worship and moral practice. God's holy people will be persecuted by him for a time, two times, half a time.
NKJVHe shall speak [pompous] words against the Most High, Shall persecute the saints of the Most High, And shall intend to change times and law. Then [the saints] shall be given into his hand For a time and times and half a time.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he shall speak [great] words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.
GWVHe will speak against the Most High God, oppress the holy people of the Most High, and plan to change the appointed times and laws. The holy people will be handed over to him for a time, times, and half of a time.
NETHe will speak words against the Most High. He will harass* the holy ones of the Most High continually. His intention* will be to change times established by law.* They will be delivered into his hand For a time, times,* and half a time.
NET7:25 He will speak words against the Most High.

He will harass411

the holy ones of the Most High continually.

His intention412

will be to change times established by law.413

They will be delivered into his hand

For a time, times,414

and half a time.

BHSSTR<05732> Nde <06387> glpw <05732> Nyndew <05732> Nde <05705> de <03028> hdyb <03052> Nwbhytyw <01882> tdw <02166> Nynmz <08133> hynshl <05452> rboyw <01080> alby <05946> Nynwyle <06922> ysydqlw <04449> llmy <05943> *hale {ayle} <06655> dul <04406> Nylmw (7:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} logouv {<3056> N-APM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} uqiston {<5310> A-ASM} lalhsei {<2980> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} agiouv {<40> A-APM} uqistou {<5310> A-GSM} palaiwsei {<3822> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} uponohsei {<5282> V-FAI-3S} tou {<3588> T-GSN} alloiwsai {V-AAN} kairouv {<2540> N-APM} kai {<2532> CONJ} nomon {<3551> N-ASM} kai {<2532> CONJ} doyhsetai {<1325> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> PREP} kairou {<2540> N-GSM} kai {<2532> CONJ} kairwn {<2540> N-GPM} kai {<2532> CONJ} hmisu {A-ASN} kairou {<2540> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran