copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 5:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi semua orang bijaksana dari raja, yang telah datang menghadap, tidak sanggup membaca tulisan itu dan tidak sanggup memberitahukan maknanya kepada raja.
BISPara cerdik pandai melangkah maju, tapi tak seorang pun dari mereka dapat membaca tulisan itu atau memberitahukan artinya kepada raja.
FAYHTetapi, ketika mereka datang, tidak ada seorang pun di antara mereka yang sanggup membacakan tulisan itu atau mengatakan apa artinya.
DRFT_WBTC
TLMaka datanglah segala orang alim baginda, tetapi tiada mereka itu dapat membaca suratan itu atau memberitahu baginda artinya.
KSI
DRFT_SBMaka masuklah segala orang alim baginda tetapi tiada dapat dibacanya suratan itu atau memberitahu baginda akan artinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu masuklah segala orang bidjaksana radja, tetapi mereka tidak mampu membatja tulisan itu serta memberitahukan maknanja kepada radja.
TB_ITL_DRFTetapi <0116> semua <03606> orang bijaksana <02445> dari raja <04430>, yang telah datang menghadap <05954>, tidak <03809> sanggup <03546> membaca <03792> tulisan <07123> itu dan <07123> tidak sanggup memberitahukan <06591> maknanya kepada <03046> raja <04430>.
TL_ITL_DRFMaka datanglah <05954> <0116> segala <03606> orang alim <02445> baginda <04430>, tetapi tiada <03809> mereka itu dapat <03546> membaca suratan <03792> <04430> itu atau memberitahu <03046> baginda <04430> artinya <07123>.
AV#Then <0116> came <05954> (8750) in all <03606> the king's <04430> wise <02445> [men]: but they could <03546> (8751) not <03809> read <07123> (8749) the writing <03792>, nor make known <03046> (8682) to the king <04430> the interpretation <06591> thereof.
BBEThen all the king’s wise men came in: but they were not able to make out the writing or give the sense of it to the king.
MESSAGEOne after the other they tried, but could make no sense of it. They could neither read what was written nor interpret it to the king.
NKJVNow all the king's wise [men] came, but they could not read the writing, or make known to the king its interpretation.
PHILIPS
RWEBSTRThen came in all the king's wise [men]: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation of it.
GWVAll the king's wise advisers came, but they couldn't read the writing or tell the king its meaning.
NETSo all the king’s wise men came in, but they were unable to read the writing or to make known its* interpretation to the king.
NET5:8 So all the king’s wise men came in, but they were unable to read the writing or to make known its273 interpretation to the king.
BHSSTR<04430> aklml <03046> hedwhl <06591> *hrspw {arspw} <07123> arqml <03792> abtk <03546> Nylhk <03809> alw <04430> aklm <02445> ymykx <03606> lk <05954> *Nyle {Nylle} <0116> Nyda (5:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} eiseporeuonto {<1531> V-IMI-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} sofoi {<4680> A-NPM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hdunanto {<1410> V-IMI-3P} thn {<3588> T-ASF} grafhn {<1124> N-ASF} anagnwnai {<314> V-AAN} oude {<3761> CONJ} thn {<3588> T-ASF} sugkrisin {N-ASF} gnwrisai {<1107> V-AAN} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran