TB | Yang dikatakan tentang membiarkan tunggul pohon itu, berarti: kerajaan tuanku akan kembali tuanku pegang segera sesudah tuanku mengakui, bahwa Sorgalah yang mempunyai kekuasaan. |
BIS | Para malaikat memerintahkan supaya tunggul pohon itu dibiarkan tinggal di dalam tanah. Itu berarti bahwa Tuanku akan menjadi raja lagi setelah Tuanku mengakui bahwa Allah menguasai seluruh dunia. |
FAYH | Tetapi tunggul dan akarnya ditinggalkan di dalam tanah! Ini berarti bahwa Baginda akan mendapat kembali kerajaan Baginda, apabila Baginda sudah menginsafi bahwa Surgalah yang mempunyai kekuasaan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka adapun yang dikatakan dari hal batangnya dengan akar pohon itu ditinggalkan; bahwa kerajaan tuanku akan dikekalkan juga pada tuanku, apabila sudah tuanku mengaku, bahwa Tuhan yang di sorga juga yang dipertuhanlah. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan sedang orang-orang itu meninggalkan tunggul akar pohon itu maka kerajaan tuaku akan tetap kepada tuanku telah sudah tuanku mengetahui bahwa sorga juga yang memerintahkan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (4-23) Bahwasanja dikatakan: 'Biarlah tinggal tunggul dan akar pohon itu', ialah: Keradjaan baginda akan tersedia lagi bagi baginda segera setelah baginda mengakui kekuasaan Surga. |
TB_ITL_DRF | Yang <01768> dikatakan <07662> <0560> tentang <06136> membiarkan tunggul <08330> <06136> <07662> pohon <0363> itu <01768>, berarti <08330>: kerajaan <04437> tuanku akan kembali tuanku pegang <07011> segera <04481> sesudah tuanku <01768> mengakui, bahwa <07990> <03046> bahwa <01768> Sorgalah <08065> yang mempunyai kekuasaan <07990>. |
TL_ITL_DRF | Maka adapun <07662> yang dikatakan <06136> dari hal <06136> batangnya <08330> dengan akar pohon itu ditinggalkan <0363>; bahwa kerajaan <04437> tuanku <07011> akan dikekalkan juga <07011> pada tuanku, apabila <07011> sudah <01768> tuanku <03046> mengaku, bahwa Tuhan yang di sorga <08065> juga yang dipertuhanlah <07990>. |
AV# | And whereas they commanded <0560> (8754) to leave <07662> (8749) the stump <06136> of the tree <0363> roots <08330>; thy kingdom <04437> shall be sure <07011> unto thee, after <04481> that thou shalt have known <03046> (8748) that the heavens <08065> do rule <07990>. |
BBE | And as they gave orders to let the broken end and the roots of the tree be, so your kingdom will be safe for you after it is clear to you that the heavens are ruling. |
MESSAGE | "The part about the tree stump and roots being left means that your kingdom will still be there for you after you learn that it is heaven that runs things. |
NKJV | And inasmuch as they gave the command to leave the stump [and] roots of the tree, your kingdom shall be assured to you, after you come to know that Heaven rules. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And though they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure to thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule. |
GWV | Since I said that the stump and the tree's roots were to be left, your kingdom will be restored to you as soon as you realize that heaven rules. |
NET | They said to leave the taproot of the tree, for your kingdom will be restored to you when you come to understand that heaven* rules. |
NET | 4:26 They said to leave the taproot of the tree, for your kingdom will be restored to you when you come to understand that heaven231 sn The reference to heaven here is a circumlocution for God. There was a tendency in Jewish contexts to avoid direct reference to God. Cf. the expression “kingdom of heaven” in the NT and such statements as “I have sinned against heaven and in your sight” (Luke 15:21). rules.
|
BHSSTR | <08065> ayms <07990> Njls <01768> yd <03046> ednt <01768> yd <04481> Nm <07011> hmyq <0> Kl <04437> Ktwklm <0363> anlya <01768> yd <08330> yhwsrs <06136> rqe <07662> qbsml <0560> wrma <01768> ydw <4:23> (4:26) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oti {<3754> CONJ} eipan {V-AAI-3P} easate {<1439> V-AAD-2P} thn {<3588> T-ASF} fuhn {N-ASF} twn {<3588> T-GPF} rizwn {N-GPF} tou {<3588> T-GSN} dendrou {<1186> N-GSN} h {<3588> T-NSF} basileia {<932> N-NSF} sou {<4771> P-GS} soi {<4771> P-DS} menei {<3306> V-FAI-3S} af {<575> PREP} hv {<3739> R-GSF} an {<302> PRT} gnwv {<1097> V-AAS-2S} thn {<3588> T-ASF} exousian {<1849> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} ouranion {<3770> A-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |