copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 2:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBYa tuanku raja, raja segala raja, yang kepadanya oleh Allah semesta langit telah diberikan kerajaan, kekuasaan, kekuatan dan kemuliaan,
BISYang mulia Tuanku adalah raja dari segala raja; Tuankulah yang paling berkuasa. Allah di surga telah memberikan kepada Tuanku kerajaan ini, kekuasaan, kekuatan dan keagungan.
FAYH"Baginda menjadi raja atas banyak raja, karena Allah semesta langit telah memberi Baginda kerajaan, kekuasaan, kekuatan, dan kemuliaan.
DRFT_WBTC
TLYa tuanku! bahwa tuanku juga raja di atas segala raja; karena Allah yang di sorga sudah mengaruniakan kepada tuanku suatu kerajaan yang luas lagi dengan kuatnya serta kemuliaannya.
KSI
DRFT_SBBahwa tuanku juga menjadi raja segala raja yang telah dikaruniakan Allah yang di surga itu kerajaan dan kuasa dan kekuatan dan kemuliaan
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeri baginda, radja diradja, jang telah dikurniai keradjaan, kekuatan, kuasa dan martabat oleh Allah surga,
TB_ITL_DRFYa tuanku <0607> raja <04430>, raja segala <04430> raja <04430>, yang <01768> kepadanya <02632> oleh Allah <0426> semesta langit <08065> telah diberikan <03052> kerajaan <04437>, kekuasaan <02632>, kekuatan <08632> dan kemuliaan <03367>,
TL_ITL_DRFYa tuanku <0607>! bahwa tuanku <01768> juga raja <04430> di atas <04430> segala raja <04430>; karena Allah <0426> yang di sorga <08065> sudah mengaruniakan kepada tuanku suatu kerajaan <04437> yang luas lagi <02632> dengan kuatnya serta kemuliaannya <08632>.
AV#Thou <0607>, O king <04430>, [art] a king <04430> of kings <04430>: for the God <0426> of heaven <08065> hath given <03052> (8754) thee a kingdom <04437>, power <02632>, and strength <08632>, and glory <03367>.
BBEYou, O King, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory,
MESSAGEYou, O king, are the most powerful king on earth. The God of heaven has given you the works: rule, power, strength, and glory.
NKJV"You, O king, [are] a king of kings. For the God of heaven has given you a kingdom, power, strength, and glory;
PHILIPS
RWEBSTRThou, O king, [art] a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.
GWV"Your Majesty, you are the greatest king. The God of heaven has given you a kingdom. He has given you power, strength, and honor.
NET“You, O king, are the king of kings. The God of heaven has granted you sovereignty, power, strength, and honor.
NET2:37 “You, O king, are the king of kings. The God of heaven has granted you sovereignty, power, strength, and honor.
BHSSTR<0> Kl <03052> bhy <03367> arqyw <08632> apqtw <02632> anox <04437> atwklm <08065> ayms <0426> hla <01768> yd <04430> ayklm <04430> Klm <04430> aklm <0607> *tna {htna} (2:37)
LXXMsu {<4771> P-NS} basileu {<935> N-VSM} basileuv {<935> N-NSM} basilewn {<935> N-GPM} w {<3739> R-DSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} basileian {<932> N-ASF} iscuran {<2478> A-ASF} kai {<2532> CONJ} krataian {<2900> A-ASF} kai {<2532> CONJ} entimon {<1784> A-ASF} edwken {<1325> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran