ENDE | Jang baru bersekutu dengannja, ditjederakan olehnja. Ia akan naik dan mendjadi kuat berkat sekelompok ketjil dari bangsa. |
TB | Dan dari saat diadakan persekutuan dengan dia, ia akan berlaku curang, dan ia akan maju serta menjadi berkuasa, meskipun sedikit orang-orangnya. |
BIS | Ia mengkhianati perjanjian-perjanjian yang baru saja dibuatnya dengan bangsa-bangsa lain. Dan ia akan menjadi semakin kuat, meskipun ia hanya memerintah negara yang kecil. |
FAYH | Janji-janjinya tidak berarti. Sejak semula cara kerjanya sangat licik; hanya dengan sedikit orang ia menjadi kuat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dalam berjanji dengan dia iapun akan berlaku dengan tipu dan iapun akan berangkat dan menang dengan sedikit orang juga. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah sudah berjanji-janjian dengan dia maka iapun akan melakukan tipu daya karena ia akan datang dengan rakyat yang sedikit lalu menjadi kuat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Dan dari <04480> saat diadakan persekutuan <02266> dengan dia, ia akan berlaku <06213> curang <04820>, dan ia akan maju <05927> serta menjadi berkuasa <06105>, meskipun sedikit <04592> orang-orangnya <01471>. |
TL_ITL_DRF | Maka dalam <04480> berjanji <02266> dengan dia iapun akan berlaku <06213> dengan tipu <04820> dan iapun akan berangkat <05927> dan menang <06105> dengan sedikit <04592> orang juga. |
AV# | And after the league <02266> (8692) [made] with him he shall work <06213> (8799) deceitfully <04820>: for he shall come up <05927> (8804), and shall become strong <06105> (8804) with a small <04592> people <01471>. |
BBE | And from the time when they make an agreement with him, he will be working falsely: for he will take up arms suddenly with a small force, |
MESSAGE | After negotiating a cease-fire, he'll betray its terms. With a few henchmen, he'll take total control. |
NKJV | "And after the league [is made] with him he shall act deceitfully, for he shall come up and become strong with a small [number of] people. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And after the league [made] with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. |
GWV | After an alliance has been made with him, he will act deceitfully and rise to power with only a few people. |
NET | After* entering into an alliance with him, he will behave treacherously; he will ascend to power with only a small force.* |
NET | 11:23 After661 tn The preposition מִן (min) is probably temporal here (so BDB 583 s.v. 7.c; cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV), although it could also be understood here as indicating means (so J. Goldingay, Daniel [WBC], 279, n. 23a; cf. TEV, NLT). entering into an alliance with him, he will behave treacherously; he will ascend to power with only a small force.662 tn Heb “nation.”
|
BHSSTR | <01471> ywg <04592> jemb <06105> Muew <05927> hlew <04820> hmrm <06213> hvey <0413> wyla <02266> twrbxth <04480> Nmw (11:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPF} sunanameixewn {N-GPF} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} poihsei {<4160> V-FAI-3S} dolon {<1388> N-ASM} kai {<2532> CONJ} anabhsetai {<305> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} uperiscusei {V-FAI-3S} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} oligw {<3641> A-DSN} eynei {<1484> N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |